وبلاگ زبان انگليسي برترشاهدبقيه الله برازجان
وبلاگ آموزشي زبان انگليسي استان بوشهرشهرستان دشتستان

 

 

Live is life

 

  Here are 26 quick tips for living an inspired life.

 

 Ask for what you want.

Be who you say you are.

Care a bout others.

Dare to live your dreams.

Ease through the day.

Give to another.

Hug a friend.

Inspire someone to greatness.

Jump over a boundary.

 



ادامه مطلب ...


           
شنبه 28 بهمن 1391برچسب:, :: 19:39
محدثه رهنما

 

 

Live is life

 

  Here are 26 quick tips for living an inspired life.

 

 Ask for what you want.

Be who you say you are.

Care a bout others.

Dare to live your dreams.

Ease through the day.

Give to another.

Hug a friend.

Inspire someone to greatness.

Jump over a boundary.

 



ادامه مطلب ...


           
شنبه 28 بهمن 1391برچسب:, :: 19:39
محدثه رهنما

 You have to live moment to moment, you

Have to live each moment as if it is the last

Moment. So don't waste it in quarreling, in

Nagging or in fighting.

Perhaps you will not find the next moment even

For an apology.

 

 

از لحظه به لحظه زندگي كردن گريزي نيست.بايد هر لحظه

را چنان زندگي كني كه گويي واپسين لحظه است.

پس وقت را در جدل، گلايه و نزاع تلف نكن.

شايد لحظه بعد حتي براي پوزش طلبي در دست تو نباشد.

 

اوشو



           
شنبه 28 بهمن 1391برچسب:, :: 19:39
محدثه رهنما

 

 

از عاشقی نترس !!!

 

نترس از اینکه عاشق شوی

با دل و جان

عشق خشنود کننده ترین

و زیباترین احساس دنیاست

نترس از دل آزرده شدن

یا اینکه طرف مقابل

به تو عشق نورزد

 

Don't be afraid to love!!

!

Don't be afraid

To love someone

Totally and completely

Love is the most fulfilling

And beautiful feeling in the world

Don't be afraid that you will get hurt

Or that the other person

Won't love you

 

در هر کاری

خطری هست

و هیچ کاری

پاداشی هم چون پاداش عشق

در بر نخواهد داشت

پس خود را به عشق بسپار

صادقانه و با تمام وجود

و شاد باش

که آن چه پیش می آید

شاید تنها سرچشمه ی حقیقی شادی باشد.!!!

 

There is a risk in

Everything you do

And the rewards

Are never so great

As what love can bring

So let yourself get involved

Completely and honestly

And enjoy the possibility

That what happens?

Might be the only real source of

Happiness!!!

 

 

شوتز...



           
شنبه 28 بهمن 1391برچسب:, :: 19:38
محدثه رهنما

 

 

 

You have to live moment to moment, you

Have to live each moment as if it is the

Last moment. So don’t waste it in

Quarreling, in nagging or in fighting.

Perhaps you will not find the next

Moment even for an apology.

 

از لحظه به لحظه زندگی کردن گريزي نيست.

بايد هر لحظه را چنان زندگی كني كه گوي واپسين لحظه است.

پس وقت را در جدل،گلايه و نزاع تلف نكن.

شايد لحظه بعد حتي براي پوزش طلبي در دست تو نباشد.

 



           
شنبه 28 بهمن 1391برچسب:, :: 19:37
محدثه رهنما

 

For every word you say,
anاس ام اس عاشقانه انگليسي http://mihanshad.blogfa.comother piece of my heart you take.

هر کلمه ای که به زبان می آوری بخشی از قلب مرا تسخیر می کنی

~ Tiara Johnson ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

Where there is love, there is God also.

 

جایی که عشق هست خدا هم هست.

~ Leo Tolstoy ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

Love me for a reason,
let the reason be love

 

فقط به یک دلیل دوستم داشته باش: عشق

 

 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Never say goodbye when you still want to try.
Never give up when you still feel you can take it.
Never say you don’t love a person when you  can’t let go.

هیچوقت تمام نکن وقتی هنوز می خواهی بجنگی

هیچوقت مایوس نشو وقتی هنوز می خواهی بدستش بیاوری

هیچوقت به کسی نگو دوستت ندارم وقتی نمی توانی ازش دل بکنی

~ Dons ~

 

 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

He taught me how to love,
but not how to stop.

بهم آموخت چگونه عشق بوزرم اما نگفت چگونه تمامش کنم.

~ Unknown ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

Is it better for a woman to marry a man who loves her
than a man she loves.

زنان بهتر است با مردی که دوستشان دارد ازدواج کنند تا مردی که خودشان دوست دارند.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

It takes a minute to have a crush on someone,
an hour to like someone, and an day to love someone…
but it takes a lifetime to forget someone.

 

لحظه ای طول می کشد تا مجذوب کسی شوی

ساعتی طول می کشد تا به او علاقه مند شوی

و یک روز طول می کشد تا عاشقش شوی

اما یک عمر طول می کشد تا فراموشش کنی

~ Unknown ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

No one is perfect until you fall in love with them.

 

هیچکسی در نظر آدم کامل نیست مگر این که عاشقش باشی.

~ Unknown ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

Love is like heaven, but it can hurt like hell.

عشق همچون بهشت است اما می تواند مانند جهنم عذاب آور باشد.

~ Unknown ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

Why do you say you love me,
if you are only going to leave me?

 

چرا گفتی دوستم داری وقتی قصد داشتی ترکم کنی؟

~ Julia ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

People need love even when they don’t deserve it.

 

انسانها به عشق نیاز دارند حتی وقتی که سزاوارش نیستند

~ Nikki Ledbetter ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Maybe God put a few bad people in your life,
so when the right one came along you’d be thankful.

شاید خداوند افراد ناشایستی را در مسیر زندگی ات قرار داده باشد اما وقتی فرد ایده آل را پیدا کردی شکرگذار خواهی شد

~ Andrea Kiefer ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

Love is the beginning of all the joy
which nature has store for us.

 

عشق آغاز تمام لذتهایی است که طبیعت برای ما در نظر گرفته است.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

Lucky is the man who is the first love of a woman,
but luckier is the woman who is the last love of a man.

مردی خوش شانس است که عشق اول زنی باشد

اما خوش شانس تر زنی است که عشق اول مردی باشد

~ Unknown ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Do you love me because I am beautiful
or am I beautiful because I am loved?

دوستم داری چون زیبا هستم

یا زیبا هستم چون عاشقمی؟

 


           
شنبه 28 بهمن 1391برچسب:, :: 19:36
محدثه رهنما

 love my EYES when u look into them,

I love my NAME when u say it,

I love my HEART when u love it,

I love my LIFE when u are in it
.

چشامو وقتی تو بهشون نگاه میکنی دوست دارم،

اسممو وقتی دوست دارم که تو صداش میکنی،

قلبمو وقتی دوست دارم که تو دوسش داشته باشی قلب2
،

 

ادامه مطلب



ادامه مطلب ...


           
شنبه 28 بهمن 1391برچسب:, :: 19:31
محدثه رهنما

حروف تعریف یا همون صفت ها یا چه می دونم هر چیزی که بهش می گن به این شکل هستند:


در حالت Nominativ یا کننده کار:

مرد: Der
زن: Die
خنثی: Das
جمع: Die

در حال Akkusativ یا دارنده نا خواسته:

مرد: Den
زن: Die
خنثی: Das
جمع: Die

در حال Dativ یا دارنده خواسته :


مرد: Dem

زن: Der
خنثی: Dem
جمع: Den

در حال Genitiv یا شونده:


مرد: Des

زن: Der
خنثی: Des
جمع: Der

زمانی که می خواهید بگویید سیب خوب است ، سیب Nominativ بیده چون شما دارید در بارش چیزی می گید و اساس جمله شماست پس می شه :

Der Apfel ist gut.

حالا اگه خواستید بگید چند تا کتاب خوب هستند یعنی "کتاب ها خوب هستند" ، کتاب (das Buch)با اینکه خنثی است ولی چون جمع بیده باید زن حسابش کزد پس می شه : Die bucher sind gut. ( دی بوخر زیند گوت)


(sind حالت جمع ist است)


(من می خواستم هر روز یه مورد رو بررسی کنم ولی دیدم خیلی طولانی می شه واسه همین تصمیم گرفتم دو تا دو تا بگم )


زمانی که می خواهید بگویید من عاشق کامپیوتر هستم ، چون کامپیوتر بدبخت کاره ای نیست پس Akkusativ می شه ، چون شما بدون اینکه بخواد این نسبت رو بهش دادید ...


پس می شه : Ich liebe den Computer. (ایش لیبه دن کومپیوتر)



           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:10
محدثه رهنما

در زبان آلمانی هر verb برای اشاره به هر کس شکلی دارد ، ولی در هر حالت برای آغاز کار باید en پایان هر verb را بر داشته و به نسبت کسی که می خواهیم درباره او چیزی بگوییم پسوند مناسب بگذاریم.

مانند spielen (بازی کردن):


من بازی می کنم : Ich spiele

آن دختر بازی می کند: sie spielt
آن پسر بازی می کند : Er spielt
آن (خنثی) بازی می کند: Es spielt
آنها بازی می کنند: Sie spielen
ما بازی می کنیم:Wir spielen
تو بازی می کنی: Du spielst

نمونه دیگر haben (داشتن):


من دارم: Ich habe

آن دختر دارد: sie hat
ان پسر دارد: Er hat
آن (خنثی) دارد: Es hat
آنها دارند: Sie haben
ما داریم: Wir haben
تو داری: Du hast

( ^ به این "تو داری" دقت کنید )


اینها verb ها آسونی هستند ، اگه عجله نکنید ، کم کم بین مطالب همه verb ها رو یاد می گیرید ، پس نگران verb ها نباشید.


این نکته را بدانید که در زبان آلمانی کوچک یا بزرگ بودن حروف بسیار مهم است ولی برخی آلمانی زبان ها اصلا این نکته ها را رعایت نمی کنند.


Adjektiv ها (ویژگی ها (صفت ها)) :


در آلمانی چهار حالت : کننده (Nominativ)، شونده (Genitiv)، دارنده خواسته (Akkusativ)، دارنده نا خواسته (Dativ) برای هر Adjektiv به وجود می آید.


چون من الان زیاد وقت ندارم ، اینها بماند تا عصر یا شب ، شاید هم فردا که بشینم ادامه اینها رو بنویسم...



           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:9
محدثه رهنما

در زبان آلمانی هر چیز سه حالت داره ، مرد - زن - خنثی ، برای نمونه لامپ (die Lampe) زن است و سیب (der Apfel) مرد است و مبل (das Sofa) خنثی است ، همون جور که می بینید زن بودن با دی ، مرد بودن با در و خنثی بودن با دس نشان داده می شه ، بگذارید همین اول کار کم کم روی خوندن واژه ها هم تمرکز داشته باشیم ، در آلمانی بر عکس انگلیسی همه چیز همانگونه که نوشته می شود خونده می شه ، به جز مواردی محدود ، برای نمونه لامپ و سیب همانگونه که نوشته شده اند خونده می شن ولی مبل سوفا خونده نمی شه بلکه زوفا خونده می شه ، حرف Z هم به صورت یک تی و یک س به هم چسبیده خونده می شه ، یعنی Zehn (عدد 10) به صورت tseyn خونده می شه ، ترکیب TION که در انگلیسی شن خونده می شه در آلمانی مانند فرانسوی سیون خونده می شه ، صدای ش هم با حروف SCH نوشته می شه ولی مانند ش ما از پشت دندون ها بیرون نمی یاد و خیلی زشت از ته گلو شبیه ترکیبی از خ و ش بیرون میاد ، حروف EI هم صدای آی رو دارند ، EH هم به شکل ای (مانند ای ول خودمون ) خونده می شه ، بیشتر R ها هم ق خونده می شن ، برای نمونه IRAN خونده می شه ایقان ولی PERSISCH خونده می شه پرزیش پس حسابی مواظب ق و ر باشید ، یک چیز مهم در صدا ها OO و O هستند ، صدای OO در der Stuhl نباید UH رو O بخونید باید OO بخونید ، یعنی اشتوول ، V بیشتر به صورت F خونده می شه مانند Hanover هانوفر ، حروف CH هم بیشتر خ خونده می شن مانند Machen (مآخن) ، آها این یادم رفت ، همه S های اول و بیشتر S های میانه ESH خونده می شه ، مانند Einstein (آینش تآین) یا Spielen (اشپیلن) (بازی کردن) ، باید این نکته رو هم تا فراموش نکردم بگم که هر چیز خواه مرد یا خنثی در حالت جمع به زن تبدیل می شه و یک نکته رو هم خوبه همین جا بگم ، زبان آلمانی و پارسی چند هزار سال پیش یکی بودن و هنوز هم پس از گذشت اون همه سال شبیه هم موندن برای تشویق شما من چند نمونه از شباهت های این دو زبان رو برای شما می گم ...

- در شمارش از یک مدل پیروی می کنند ، برای نمونه عدد 65 در زبان پارسی (که هنوز در بسیاری از روستا ها این جور مونده ) به شکل پنج و شصت و نه شصت و پنج خونده می شه ، در آلمانی هم دقیقا این جوره


25 > funfundzwanzig


- در هر دو زبان ، مادر (Moter)، پدر (Vater)، برادر (Bruder)، دختر (Tochter) و کلی واژه های دیگه مانند است (ist) عدد هشت و نه (Acht , Neun) ووو مشترک هستند ...


- ساختار جمله در آلمانی با زبان ما تقریبا یکسان و اصلا مانند انگلیسی نیست ...چند نمونه برای روشن تر شدن :


Ich mochte Iran fahren ( دوستان من از کیبرد انگلیسی استفاده می کنم و بعضی حروف آلمانی رو ندارم )

این جمله اگر واژه به واژه معنی بشه می شه پارسی

من - می خواهم - ایران - بروم (رفتن)


Was kann ich fur Sie tun?


چه - می توان(م) - (من) - برای - شما - انجام بدم (انجام دادن)



ووو هزاران هزار جمله که اصلا نیازی به جابجایی واژه ها ندارند ، من به شما قول می دم با درس های من در کمتر از 3 ماه آلمانی یاد بگیرید ...



           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:9
محدثه رهنما

 

آموزش زبان آلمانی -- درس هفتم

================================================== ==

امروز نیز برایتان یک مکالمه می گذارم که بهتر است اول لغات و اصطلاحات جدید را مطالعه نموده و بعد به سراغ متن بروید.
Markus: Ich spiele jetzt Fußball. Und du? Was machst du?
Sonja: Ich spiele auch Fußball, aber Anna spielt nicht. Sie ist krank und bleibt zu Hause.
Markus: Was machen Andreas und Stefan? Spielen sie auch nicht?
Sonja: ja,sie spielen auch nicht. Sie haben Hunger und gehen gleich nach Hause.
مارکوس : من هنوز دارم فوتبال بازی می کنم. تو چی ؟ تو داری چکار می کنی؟
سونیا : من نیز فوتبال بازی می کنم اما آنا بازی نمی کند. او(مونث) بیمار است و در خانه مانده است.
نکته : در خانه به آلمانی می شود zu Hause
مارکوس : آندریس و اشتفان چه کار می کنند؟ آیا آنها نیز بازی نمی کنند؟
سونیا : بله ، آنها نیز بازی نمی کنند. آنها گرسنه هستند و دارند فورا به طرف خانه می روند.
--------------------------------------------------------------------------------
لغات و اصطلاحات جدید :

aber -اما
auch - هم چنین ، نیز
bleiben - باقی ماندن ، ماندن
gehen - رفتن
gleich - فوراً
haben - داشتن


--------------------------------------------------------------------
Haus das - خانهHunger haben - گرسنه بودن
jetzt - حالا
machen - انجام دادن
nach Hause - به طرف خانه
--------------------------------------------------------------------
sein - بودن
spielen - بازی کردن
was? چه چیزی
zu Hause - در خانه


           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:8
محدثه رهنما
آموزش زبان آلمانی -- درس ششم
=================================================
درس امروز را با یک مکالمه ساده به زبان آلمانی شروع می کنیم.
---------------------------------------------------------------

Rita : Guten Tag! Ich bin Rita Bartolini. Ich lerne hier Deutsch.
ریتا : روز بخیر! من ریتا بارتُلینی هستم.من در اینجا آلمانی یاد می گیرم.
Richard: Ich bin Richard Robertson.Ich komme aus England.
Und das ist mein Freund Peter Karlis, er kommst aus Griechenland. ich arbeite viel,und Peter arbeitet wenig.Ich sage immer:Peter Du bist faul , und ich bin fleißig.

ریچارد : من ریچارد رابرتسُن هستم.من اهل انگلستان هستم و این دوست من پیتر کارلیس است ، او(مذکر) اهل یونان است.من بسیار کار می کنم و پیتر کم کار می کند.من همیشه می گویم :پیتر، تو تنبل هستی و من جدی (سرسخت و اهل کار) هستم.


Peter : Das sagst du ! Aber das ist nicht richtig. Du lernst langsam und ich lerne schnell.

پیتر : تو این را می گویی ! ولی این درست نیست(اینچنین نیست). تو به آهستگی یادمی گیری و من به سرعت یاد می گیرم.


Die schüler und Schülerinnen gehen in die Klasse.Ein Lehrer kommst.

دانش آموزان(پسر) و دانش آموزان(دختر) به کلاس می روند.یک معلم(مرد) می آید.

Lehrer : Guten Tag ! Mein Name ist Hans Müller
معلم مرد : روز بخیر! نام من هانس مولر است.
Rita : Ich denke, eine Lehrerin kommt in die Klasse.Kommt sie nicht?
ریتا : من فکر می کنم ، (که) یک معلم زن به کلاس می آید.او نمی آید؟


Lehrer : Nein,Frau Becker kommt heute nicht.Sie ist krank.
Ich frage - und Sie antworten,oder Sie fragen und ich antworte...

معلم : خیر ، خانم بکر امروز نمی آید.او(مونث) مریض است.
من می پرسم و شما پاسخ می دهید ، یا شما می پرسید و من پاسخ می دهم.
لغات و اصطلاحات جدید :
faul -------(صفت)------- تنبل و کم کار
fleißig -------(صفت)------- با پشتکار
langsam --------(قید)--------- به آهستگی
schnell ---------(قید)-------- به سرعت
der Schüler , - ---------(اسم)-------- دانش آموز پسر
die Schülerrin , nen ---------(اسم)-------- دانش آموز دختر
krank --------(صفت)-------- ،بیمار مریض
fragen ---------(فعل)--------- پرسیدن


           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:8
محدثه رهنما
ضمایر شخصی(گرامر) درس پنجم

================================================== =
درس امروز که می خواهم برایتان بگم درباره ضمایر شخصی در آلمانی است.
همانطور که می دانید ضمایر شخصی در زبان فارسی عبارتند از : من ، تو ، او ...
در آلمانی نیز برای برخی از اشخاص(مثل زبان فارسی) ضمایری به عنوان احترام استفاده می شود(مثلا در فارسی اگر بخواهیم به شخصی احترام بگذاریم به جای استفاده از واژه تو ، از واژه شما استفاده می کنیم.) که این نشاندهنده غنی بودن زبان و نشانه تاکید این زبان به احترام به اشخاص است (در زبان فرانسه نیز اینگونه است ولی زبان انگلیسی این چنین نمی باشد) .
خوب در جدول زیر ضمایر شخصی آلمانی را قرار می دهم .و دوستان هر کجا سوالی داشتید می توانید در بخش نظرات مطرح کنید بنده در اسرع وقت(نهایتا دو روز) پاسخ شما را خواهم داد.
ضمیر شخصی جمع


wir ما


ihr شما -- حالت صمیمی و دوستانه برای مخاطب قراردادن یک جمع چند نفره


Sie شما-- حالت محترمانه و رسمی برای مخاطب قرار دادن یک جمع چند نفره


sie آنها -- برای تمامی کلمات مذکر ، مونث ، خنثی







-------------------------------------------------------
ضمیر شخصی مفرد
ich منdu تو -- زمانی که مخاطب را کاملا می شناسید یا با وی بسیار صمیمی هستید
Sie شما -- حالت محترمانه برای مخاطب قرار دادن یک نفر
er او (مذکر)
es او (خنثی)
sie او (مونث)
---------------------------------------------------------------------

در جدول بالا که برایتان قرار دادم تمامی ضمایر شخصی را قرار دادم.هیچ نگران نباشید بسیار ساده و آسان است.شاید تعجب کرده باشید که کلمه Sie چندین بار در این جدول آمده است شاید بپرسید چگونه بفهمیم کدام است.خوب این خیلی راحت است با استفاده از فعلی که در جمله می آید راحت می توان فهمید منظور کدام است.درباره فعل ها در درس های بعدی بیشتر برایتان توضیح می دهم.
راه دیگری هم وجود دارد.هرجا کلمه Sie با حرف بزرگ آمد منظور Sie است که برای احترام استفاده می شود و این کلمه فقط معنی شما می دهد (چقدر راحت)
نکته مهم :در زبان آلمانی کلمات خنثی ، مذکر و مونث در هر کجای جمله که باشند حرف اولشان بزرگ نوشته می شود.
Das ist ein Buch---------این یک کتاب است
اگر به جمله بالا نگاه کنید متوجه می شوید که حرف اول کلمه Buch با حرف بزرگ نوشته شده است و این برای کلیه کلمات صادق است و در صورت کوچک نوشتن غلط است. و به سادگی می توانید نکته فوق را به خاطر بسپارید.


           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:8
محدثه رهنما

یک نکته جالب اینکه آلمانی ها برای مثال عدد سیصد هزار و چهارصد را به صورت حروفی چسبیده به هم می نویسند که می شود: dreihunderttausendvierhundert که کلمه طولانی است و همانطور هم می خوانند و این مورد در مورد سایر اعداد نیز صدق می کند و به طور کلی اعدادشان را به صورت حروفی پشت سر هم می نویسند و می خوانند.



           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:6
محدثه رهنما
اعداد در زبان آلمانی(بخش دوم) درس چهارم

================================================== =====
خوب نکته مهمی که باید بگویم این است که در آلمانی تمامی اعداد مونث هستند.

**************************************************
null/نُل/صفر
eins /آینس/ یک
zwei/تسوای /دو
drei /دِقای/ سه vier /فیه/ چهار
fünf/فونف/ پنج
sechs /زکس/ شش
sieben/زیبن / هفت
acht /آخت/ هشت
neun/نُین / نه
zehn /تسین / ده
elf/ اِلف/ یازده
zwölf /تسوُلف/ دوازده
dreizehn/دِقایت سین/ سیزده
vierzehn /فیهت سین/ چهارده
fünfzehn/فونفت سین/ پانزده
sechzehn /زِشت سین/ شانزده
siebzehn/زیبت سین/ هفده
achtzehn /آخت سین/ هیجده
neunzehn/نوینت سین/ نوزده
zwanzig /تسوانتسیش/ بیست
einundzwanzig/آین اُنت تسوانتسیش/ بیست و یک
dreißig /قایسیش/ سی
einunddreßig/آین اُنت دقایسیش/ سی و یک
vierzig /فیهت سیش/ چهل
fünfzig/فونفت سیش/ پنجاه
sechzig/زشت سیش/شصت
siebzig/زیبت سیش/هفتاد
achtzig/آخت سیش/هشتاد
neunzig/نوینت سیش/نود
hundert/هوندِرت/صد
hunderteins/هوندرت آینس/صد و یک
zweihundert/تسوای هوندِرت/دویست
tausend/تاو زِند/هزار
zehntausend/تسن تاو زند / ده هزار
hunderttausend/هوندرت تاو زند/صد هزار
dreihunderttausendvierhundert/دقای هوندرت تاوزند فیه هوندِرت/سیصد هزار و چهارصد
eine Million/آینه میلیون/یک میلیون
eine Milliarde/آینه میلیادِ/یک میلیارد
**************************************************


           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:5
محدثه رهنما

 

آموزش زبان آلمانی -- درس سوم
===============================================
عداد در زبان آلمانی(بخش اول) سلام.
امروز من در این پست می خواهم بخش اول آموزش اعداد در زبان آلمانی را به شما آموزش دهم.لطفا پس از مطالعه این درس سری هم به پست "لغات مشترک آلمانی و سایر زبان ها(به ویژه فارسی) بزنید. که نکات جالبی درباره اعداد در زبان آلمانی نوشته شده که مطمئنا برایتان جالب خواهد بود.


یادتان هست که در ریاضیات(به ویژه در دوران دبیرستان) می گفتیم که "از اجتماع اعداد طبیعی با قرینه های این اعداد و هم چنین عدد صفر ، مجموعه ای ایجاد می شود به نام اعداد صحیح "
لابد باز به خاطر دارید که آنرا با حرف Z نشان می دادیم.خوب این حرف مخفف کلمه Zahlen در زبان آلمانی است.
نکته جالبتر اینکه انگلیسی زبان ها آمدند به جای آن از حرف I که مخفف کلمه انگلیسی Integer است استفاده کردند ولی می بینید که هنوز از حرف Z که مخفف یک کلمه آلمانی است خیلی بیشتر استفاده می شود و زور انگلیسی ها لااقل در این مورد به آلمانی ها نرسید.


           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:4
محدثه رهنما
آموزش زبان آلمانی -- درس دوم
================================================== ======
محتوای درس امروز بیشتر درباره حروف تعریف معین در زبان آلمانی است. برای اینکه زیاد شما را سردرگم نکرده باشم ، اول درباره اسم در زبان آلمانی صحبت می کنم.
در زبان آلمانی جنسیت اسم بر سه نوع است :
۱- مذکر
۲- مونث
۳ - خنثی
البته برای یادگیری این که کلمه ای مذکر ، مونث و یا خنثی خواهد بود یا نه ، هیچ روش خاصی وجود ندارد و برای فراگیری آنها باید آنها را حفظ کرد و به عبارت دیگر با تمرین می توان مذکر ، مونث و یا خنثی بودن اسم را یاد گرفت.
حرف تعریف پیش از اسم می آید و جنسیت آن را از نظر دستور زبان تعیین می کند.پس بهترین روشی را که من به شما برای یادگیری اسم از لحاظ مذکر ، مونث و خنثی بودن آن به شما پیشنهاد می کنم این است که حرف تعریف هر اسم را به همراه خود آن اسم فرابگیرید. با این روش جنسیت هر اسمی را در زبان آلمانی کاملا به خاطر خواهید سپرد.
لذا برای اسم های زیر همیشه از حرف تعریف معین مربوط به آن اسم استفاده کنید:

Der مذکر
Die مونث
Das خنثی
برای مثال :
Der Fußball بازی فوتبال (مذکر)
Die Stadt شهر (مونث)
Das Buch کتاب (خنثی)
پس شما اگر می خواهید واژه Buch و مذکر ، مونث و یا خنثی بودن آن را یاد بگیرید بهتر است آنرا به شکل Das Buch فرابگیرید که برای همیشه خنثی بودن این کلمه را نیز به خاطر خواهید سپرد.
 
 افراد زیر پسندیده اند

           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:2
محدثه رهنما

آموزش زبان آلمانی -- درس اول


برای یادگیری زبان آلمانی یکسری لغات پایه وجود دارد که من در این درس آنها را برای شما به همراه تلفظ آنها ذکر کرده ام.سعی کنید این لغات را کاملا فراگیرید چون در بیشتر مکالمات آلمانی آنها را خواهید دید.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
روز بخیر Bitte /بیته/
*************************
لطفا Danke /دانکه/
*************************
متشکرم Ja /یا/
*************************
بله Nein /ناین/
*************************
خیر Entschuldigung /اِنت شولدیگُنگ/
*************************
متاسفم ، ببخشید Wie bitte? /وی بیته/
*************************
چی فرمودید؟ Ich weiß nicht /ایش وایس نیشت/
*************************
نمی دانم Herr /هق/
*************************
آقا Frau /فقاو/
*************************
خانم Die Stadt /اِش تات/
*************************
Deutsch /دویتچ/ زیان آلمانی
*************************
Ich heiße ... /ایش هایسه/ نام من ... است.
*************************
Wie geht's
/وی گِهتس/چطورید ؟(احوالپرسی غیر رسمی و دوستانه)
*************************
Wie geht es Ihnen?
/وی گهت اِس ایهنِن/
*************************
حال شما چطور است؟(در احوالپرسی رسمی و مودبانه)
Wie spät ist es?
/وی اِشپت ایست اِس/
*************************
ساعت چند است؟
angenehm/آن گِنیم/از ملاقات شما خوشبختم
*************************
Sprechen Sie Englisch?
/اِشپِقِشین زی انگلیش/
آیا شما انگلیسی صحبت می کنید؟
*************************
Das ist ... /داس ایست/این .... هست.
Jahre /یاهقِه/سال



           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:2
محدثه رهنما

اطلاعاتي راجع به زبان آلماني زبان آلمانی از زبانهای هندواروپایی و عضوی از شاخه‌ غربی خانوادهٔ زبانهای ژرمنی است و با زبان‌های سوئدی، نروژی، هلندی، فريسی، ييديش و دانمارکی نزدیکی دارد.
این زبان یکی از مهم‌ترین زبان‌های جهان است و علاوه بر آلمان در کشورهای اتریش و لیختنشتاین نیز تنها زبان رسمی می‌‌باشد و در سوئیس، بلژیک و لوکزامبورگ به عنوان یکی از زبانهای رسمی به حساب می‌‌آید. در ضمن این زبان، زبان رسمی ایالت خودمختار تيرول جنوبی در ایتالیا می‌‌باشد و در اروپای شرقی و نامیبیا نیز صحبت می‌‌شود. شمار کسانی که‌ زبان آلمانی را همچون زبان مادری خود در اتحادیه‌ اروپا به‌ کار می‌برند از گویشوران دیگر زبان‌های این اتحادیه‌ بیشتر است. جمعاً حدود ۱۱۰ میلیون نفر گویشوران مادری این زبان هستند.
گوته مشهورترین ادیب آلمانی زبان است. شیلر هم یکی دیگر از شعرای کلاسیک و نامدار آلمانی است. اُدبای مدرن زبان آلمانی شهرت زیادی دارند، که از آنها می‌‌توان هرمان هسه و گونتر گراس را نام برد که هردو برنده جایزه نوبل در ادبیات هستند.



           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:2
محدثه رهنما

معرفی رشته زبان آلمانی معرفی رشته زبان آلمانی
بطور طبيعي بخاطر عدم استعمال کلمات آلماني در زبان فارسي فراگيري اين زبان نسبت به زبان انگليسي مشکل تر است به هر حال پا در عرصه رشته زبان هاي خارجي به عنوان زبان دوم به علاقه و انگيزه بالا نيازمند است انتخاب صحيح شما براي فراگيري اين رشته مهم ترين قدم براي شناخت اين رشته است به هر حال زبان بيگانه مانند پلي دو طرفه است که شخص بايد نسبت به استفاده از آن جهت امرار معاش و پيشرفت زندگي شخصي اش برنامه داشته باشد.
اميدواريم که مناسبات بين دو کشور و ايجاد رشته زبان آلماني در مدارس و ترجمه آثار آلماين بتواند انگيزه هاي حداقل را براي دانش آموزاني که اين رشته را بر مي گزينند فراهم آورد.
طول دوره تحصيلي اين رشته 4 سال است و مانند همه رشته هاي زبان نيازمند حافظه بالا و پشتکار است

سطوح رشته :


رديف نام دانشگاه کارداني کارشناسي ارشد دکترا 1 آزاد- تهران 2 آزاد- تهران مرکزی 3 تهران
درسهای رشته :
رديف نام درس 1 آزمايشگاه 2 آلماني پايه 3 آلماني پيشرفته 4 اصطلاحات 5 اصول تحقيق 1 6 اصول ترجمه 1 7 اصول و روش ترجمه 8 انشا 1 9 انشا 2 10 بررسي ترجمه انواع متون علمي 11 بررسي ترجمه هاي متون اسلامي 2 12 بررسي ترجمه‌هاي متون اسلامي 1 13 بررسي تطبيقي آلماني و فارسي 1 14 پايان‌نامه 15 پيش دانشگاهي 16 تاثير ادب فارسي بر ادبيات آلماني 17 تاريخ معاصر آلمان 18 تجزيه و تحليل دستور متن 1 19 تجزيه و تحليل دستور متن 2 20 تحقيق و ترجمه 21 ترجمه انفرادي 22 ترجمه انفرادي 1 23 ترجمه انفرادي 2 24 ترجمه پيشرفته از فارسي 1 25 ترجمه پيشرفته از فارسي 2 26 ترجمه ساده از آلماني 1 27 ترجمه ساده از آلماني 2 28 ترجمه ساده از فارسي 1 29 ترجمه ساده از فارسي 2 30 ترجمه متون ادبي 31 ترجمه متون حقوقي 32 ترجمه متون علوم انساني 1 33 ترجمه متون علوم انساني 2 34 ترجمه متون مطبوعات 1 35 ترجمه متون مطبوعات 2 36 ترجمه متون مطبوعاتي 37 ترجمه مکاتبات و اسناد 1 38 ترجمه نامه‌هاي اداري 1 39 ترجمه نامه‌هاي اداري 2 40 تلخيص متون 1 41 تلخيص متون 2 42 تمرين واژگان و اصطلاحات 1 43 تمرين واژگان و اصطلاحات 2 44 جمله نويسي و مقدمات انشا 1 45 جمله نويسي و مقدمات انشا 2 46 دانش زباني 47 درآمدي بر ادبيات 48 درآمدي بر ادبيات 1 49 درآمدي بر ادبيات 2 50 درک مفهوم فن و تمرين بيان 1 51 درک مفهوم فن و تمرين بيان 2 52 دستور پيشرفته 1 53 دستور پيشرفته 2 54 دستور زبان آلماني 1 55 دستور زبان آلماني 1 56 دستور نگارش 57 زبان آلماني 1 58 زبان آلماني عمومي 2 59 زبان دوم 1 60 زبان دوم 2 61 زبان دوم 3 62 زبان دوم آلماني 1 63 زبان شناسي کاربردي و ترجمه 64 زبان گفتاري 65 زبان نوشتاري 66 زبانشناسي همگاني 1 67 زبانشناسي همگاني 2 68 ساخت واژه 69 ساختار جمله 70 ساختار نحوي زبان آلماني 71 سمينار مسائل ترجمه 72 شاهکارهاي ادبيات قرن بيستم آلمان 73 شيوه ارائه کارعلمي 74 فرهنگ و جامعه ترجمهA 75 گفت و شنود آزمايشگاه 1 76 گفت و شنود آزمايشگاه 2 77 مباني نگارش فارسي 78 متون اسلامي در آيينه ترجمه 79 مدلهاي ترجمه 80 مقاله نويسي به آلماني 81 نامه نگاري 82 نظريه‌هاي ترجمه 83 نقد و بررسي آثار ترجمه 84 نقد و بررسي آثار ترجمه شده 85 واژگان 86 واژه شناسي و معادل گزيني در تجرمه 87 واژه گزيني 88 کارگاه نگارش 89 کشورهاي آلماني زبان
بازار کار :
ارتباط بين دانشگاه و صنعت چند سالي است که رو به بهبود گذاشته اما اين ارتباط که بايد رابطه‌اي مستقيم و کاربردي باشد و در دانشگاه دروسي تدريس شود که در جامعه مورد استفاده قرار گيرد بحث بيکاري فارغ‌التحصيلان و اشتغال به کار آنها عوامل بسياري دارد در جاي ديگري به آن خواهيم پرداخت.
آنچه در خصوص وضعيت شغلي رشته‌هاي زبان‌هاي خارجي عرضه شده قابل بيان است به اين قرار است:
1- امکان دبيري اين رشته‌ها در مراکز آموزش
2- کار مترجمي اين رشته‌ها در صورتي که گرايش مترجمي را انتخاب کرده باشيد موقعيت مناسبي را براي شما فراهم مي‌کند.
3- وزارت امور خارجه به عنوان اصلي‌ترين مرکز جذب دانشجويان فارغ‌التحصيل دانشکده‌هاي زبان سراسر کشور محسوب مي‌شود و تعامل بين دانشکده زبان‌هاي خارجي با وزارت خارجه گرچه در شکل ايده‌آل خود قرار ندارد ولي در آينده نه چندان دور اين ارتباط به نحو مطلوبي شکل خواهد گرفت.
4- بازار کار رشته‌هاي زبان‌هاي خارجي ارتباط مستقيمي با جهان خارج نيز داد و اين نحو ارتباط مي‌تواند در اين بخش‌ها صورت پذيرد.
در بخش فرهنگ ارتباطات و رفت و آمدهايي که در اثر برگزاري سمينارها و جشنواره‌ها و نمايشگاه‌ها و مانند آن برگزار مي‌شود.
رونق بازار ترجمه آثار خارجي در اثر حمايت‌هاي بخش دولتي و خصوصي مي‌تواند اشتغال مناسبي باشد براي تحصيل کردگان اين رشته‌ها.
در بخش صنعت: رفت و آمد در بخش صنعت و بازرگاني و بطور عموم در حوزه اقتصاد بسيار گسترده است و حضور زبان‌دان در کارخانه‌ها، ادارات و وزارتخانه‌ها براي ارتباط با بخش‌هاي خصوصي و دولتي کشورهاي خارجي بخش وسيبع و مهمي است براي جذب دانش‌آموختگان رشته‌هاي زبان خارجي
استفاده از اينترنت و منابع خارجي در شرکت‌هاي خصوصي و ارتباط اين شرکت‌ها با دنياي خارج بسيار گسترده شده و دانستن زبان خارجي و تسلط بر يک زبان به نحوي که بتوان مخاطب را جذب نمود موقعيت خوبي را فراهم نموده است.
کلاس‌هاي خصوصي براي دانش‌آموزاني که در اين درس ضعف دارند نيز بخشي از بازار کار اين رشته‌ها را فراهم آورده.
در پايان آنچه مهم است ذکر اين نکته است که وسعت بازار کار هر يک از زبان‌هايي که در بخش معرفي زبان‌هاي خارجي به آن پرداخته‌ايم متفاوت است. مطمئناً زبان انگليسي به جهان فراگيري آن در جهان نسبت به رشته‌هاي ديگر زبان کارآمدتر و داشتن شغلي مناسب براي اين رشته در دسترس‌تر است.



           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:1
محدثه رهنما

زبان آلمانی بیاموزیم

Familie begeistert vor einem Computer عکس را بزرگ کنید (© www.colourbox.com)

اطلاعاتی برای کسانی که می خواهند در قرن ۲۱ در صف پیشروان باشند. آلمانی بعنوان زبان اول یا دوم بیش از ۱۲۵ میلیون نفر جزو زبان های مهم فرهنگی، علمی و محاوره ای دنیاست. در اروپا زبان مادری ۱۰۱ میلیون نفر آلمانی است: آلمانی علاوه بر آلمان، اتریش و بخش هائی از سوئیس در لیشتن اشتاین، لوکزمبورگ و بهش هائی از شمال ایتالیا، شرق بلژیک و شرق فرانسه نیز صحبت می شود. در سطح بین المللی آلمانی پس از چینی ، انگلیسی، اسپانیائی ، روسی و هندی در مقام ششم است. در نهاد های اتحادیه اروپا آلمانی بعد از انگلیسی، در کنار زبان فرانسه جزو زبانه های مهم کاری می باشد.



           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 18:58
محدثه رهنما

the more you make the more you take هر که بامش بیش برفش بیشتر

when there is a will there is a way تا شقایق هست زندگی باید کرد

third time lucky تا سه نشه بازی نشه

business is business حساب حساب است کاکا برادر

too many cooks spoil the broth اشپز که دو تا شد اش یاشوره یا بی نمک



           
چهار شنبه 1 بهمن 1391برچسب:, :: 22:7

درباره وبلاگ


به وبلاگ دانش آموزان برتراستان بوشهرشهرستان دشتستان خوش آمديد
آخرین مطالب
پيوندها

تبادل لینک هوشمند
برای تبادل لینک  ابتدا ما را با عنوان وبلاگ زبان انگليسي برترشاهدبقيه الله برازجان و آدرس englishshahed.LXB.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.







ورود اعضا:


نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)

<-PollName->

<-PollItems->

خبرنامه وب سایت:

برای ثبت نام در خبرنامه ایمیل خود را وارد نمایید




آمار وب سایت:
 

بازدید امروز : 66
بازدید دیروز : 51
بازدید هفته : 122
بازدید ماه : 117
بازدید کل : 89058
تعداد مطالب : 116
تعداد نظرات : 35
تعداد آنلاین : 1