وبلاگ زبان انگليسي برترشاهدبقيه الله برازجان وبلاگ آموزشي زبان انگليسي استان بوشهرشهرستان دشتستان
کشورهایی که انگلیسی زبان اصلی آنها است [ویرایش]کشورهایی که انگلیسی زبان اصلی آنها است عبارتند از:آنگویلا، آنتیگوا و باربودا، استرالیا، باهاما، باربادوس، بلیز، برمودا، قلمرو بریتانیا در اقیانوس هند، جزایر ویرجین بریتانیا، بخش انگلیسی زبان کانادا، جزایر کیمن، دومینیکا، جزایر فالکلند، جبل طارق، گرنادا، گوآم، جزایر چنل، گویان، بخشهای انگلیسی ایرلند، جزیرهٔ من، جامائیکا، جرزی، مونتسرات، نائورو، بخش انگلیسی زبان زلاند نو، جزایر پیتکرن، سنت هلن، سنت کیتس و نویس، سنت وینسنت و گرنادینها، سنگاپور، جزایر جورجیای جنوبی و ساندویچ جنوبی، ترینیداد و توباگو، جزایر تورکس و کایکوس، بریتانیا و ایالات متحده آمریکا. در برخی کشورها انگلیسی زبان اصلی مردمانشان نیست ولی زبان کارهای اداری و مدارک رسمی آنها است. این کشورها عبارتند از: بوتسوانا، کامرون، ایالات فدرال میکرونزی، فیجی، گامبیا، غنا، هند، کنیا، کیریباتی، لسوتو، لیبریا، ماداگاسکار، مالت، جزایر مارشال، موریس، نامیبیا، نیجریه، پاکستان، پالائو، پاپوآ گینهنو، بخش انگلیسی فیلیپین، رواندا، سنت لوسیا، ساموآ، سیشل، سیرالئون، جزایر سلیمان، سریلانکا، سودان، سودان جنوبی، سوازیلند، تانزانیا، اوگاندا، زامبیا و زیمبابوه. همچنین کشورهایی وجود دارند که انگلیسی در بخشهایی از خاک آنها زبان اداری دوم (به عنوان مکمل) کاربرد دارد؛ سن اندرسی پروویدنسیا در کلمبیا و ساحل موسکیتو (Mosquito Coast) در نیکاراگوآ از این دستهاند. این گونه نفوذ زبان انگلیسی به دلیل دوران استعمار بریتانیا در این منطقهها است. همچنین انگلیسی یکی از ۱۱ زبان رسمی در آفریقای جنوبی است. در منطقههای وابستهٔ استرالیا مانند جزیرهٔ نورفک، جزیرهٔ کریسمس و جزیرهٔ کوکوس و بخشهای متعلق به آمریکا مانند ساموآی آمریکا، گوآم، جزایر ماریانای شمالی، پورتوریکو و جزایر ویرجین[۳۸] و بخشهای بریتانیایی هنگ کنگ، انگلیسی زبان رسمی است. انگلیسی زبان رسمی ایالات متحده نیست[۳۹] و دولت فدرال آمریکا هیچ زبان رسمی را معرفی نکردهاست ولی ۳۰ ایالت از ۵۰ ایالت آن انگلیسی را به عنوان زبان رسمی پذیرفتهاند.[۴۰]. در کشورهای تحت حمایت بریتانیا مانند بحرین، بنگلادش، برونئی، قبرس، مالزی و امارات متحده عربی انگلیسی زبان مهمی به شمار میرود. ![]() ![]() درس نهم و دهم
فعل های have و has به معنی داشتن ، برای صحبت کردن درباره ی این که چه کسی ، چه چیزی دارد مورد استفاده قرار می گیرد. فعل has فقط برای سوم شخص مفرد و فعل have برای بقیه ی فاعل ها نوشته می شود. مانند : Ali has a book. They have a car. برای سوالی کردن جملاتی که در آن ها از این افعال استفاده شده است، فعل have یا has موجود در جمله را به اول آورده ، در آخر علامت سوال می گذاریم. در نوشتن جواب کوتاه و کامل نیز از همین افعال استفاده می کنیم. Has Ali a book? Yes, he has. Have they a car? Yes, they have. برای منفی کردن جملات نیز کافی است قید منفی not را به افعال have یا has اضافه کنیم. Ali has not a book. þ مخفف این افعال و قید منفی به صورت haven't و hasn't نوشته می شود. þ اسم اشخاص اگر به تنهایی در جمله نوشته شود سوم شخص مفرد به حساب می آید ولی اگر اسم دو یا چند شخص با هم ، به عنوان فاعل جمله نوشته شود ، سوم شخص جمع محسوب می شوند. درس نهم و دهم
فعل های have و has به معنی داشتن ، برای صحبت کردن درباره ی این که چه کسی ، چه چیزی دارد مورد استفاده قرار می گیرد. فعل has فقط برای سوم شخص مفرد و فعل have برای بقیه ی فاعل ها نوشته می شود. مانند : Ali has a book. They have a car. برای سوالی کردن جملاتی که در آن ها از این افعال استفاده شده است، فعل have یا has موجود در جمله را به اول آورده ، در آخر علامت سوال می گذاریم. در نوشتن جواب کوتاه و کامل نیز از همین افعال استفاده می کنیم. Has Ali a book? Yes, he has. Have they a car? Yes, they have. برای منفی کردن جملات نیز کافی است قید منفی not را به افعال have یا has اضافه کنیم. Ali has not a book. þ مخفف این افعال و قید منفی به صورت haven't و hasn't نوشته می شود. þ اسم اشخاص اگر به تنهایی در جمله نوشته شود سوم شخص مفرد به حساب می آید ولی اگر اسم دو یا چند شخص با هم ، به عنوان فاعل جمله نوشته شود ، سوم شخص جمع محسوب می شوند.
درس هشتم
برای اشاره به چیزی یا چیزهای دور و نزدیک از کلماتی استفاده می شود که به آنها اسم های اشاره می گویند و به شرح جدول زیر است :
بعد از اسم های اشاره ی This و That فعل مفرد is و کامل کننده ی مفرد به کار می رود. بعد از اسم های اشاره ی جمع یعنی These و Those هم فعل جمع are و کامل کننده ی جمع نوشته می شود. مانند: This is a book. These are books. برای سوالی کردن این گونه جملات نیز کافی است فعل را به اول جمله آورده ، اسم اشاره را بعد از آن نوشته و در آخر نیز علامت سوال بگذاریم. مثال : Is this a book? þاگر اولین حرف اسم مفردی یکی از حروف صدادار ( a – i – o – u –e ) باشد قبل از آن به جای a کلمه ی(an ) به معنی یک را می نویسیم. This is an apple. þدر جواب دادن به سوالات به جای اسم های اشاره از ضمایر فاعلی مناسب ( it یا they ) استفاده می کنیم. Is that a pen? Yes, it is.
درس هفتم
برای نوشتن جواب کوتاه منفی ، ابتدا کلمه ی No ( به معنی نخیر ) را نوشته ، بعد از آن علامت ( ,) را می گذاریم. سپس به ترتیب ضمیر فاعلی و فعل متناسب آن را نوشته ، قید منفی not را به آن اضافه می کنیم. جواب کامل و بلند را نیز می توان به صورت 1: جواب کامل مثبت نوشت که در این صورت باید بعد از فعل ، قید منفی not را اضافه کرد یا 2: جواب کامل مثبت نوشت که در این صورت باید کامل کننده ی جمله ی سوالی را عوض کرد. مانند: Is he a doctor? No, he isn't. He's not a doctor. یا He's a teacher. علاوه بر سوالاتی که جواب آنها Yes یا No می باشد و به سوالات بلی – نخیر معروفند تعداد دیگری از سوالات نیز وجود دارند که به سوالات wh مشهور شده اند. برای نوشتن چنین سوالی با کلمه ی پرسشی What ( به معنی چه چیزی و چه کاره ) به ترتیب زیر عمل می کنیم: 1- ابتدا کلمه ی پرسشی what را می نویسیم. 2- سپس کامل کننده ی جمله را که جواب سوال می باشد ، حذف می کنیم. 3- در ادامه به ترتیب فعل و فاعل را نوشته و در آخر نیز علامت سوال می گذاریم. She is a nurse. What is she? þ در جملات منفی می توان مخفف فعل و قید منفی not را نوشت. بدین صورت که فعل و قید منفی را به هم چسبانده ، حرف o قید منفی را حذف کرده به جای آن علامت ' می گذاریم. is not ð isn't þ فعل am و قید منفی not هرگز به صورت مخفف نوشته نمی شوند. þ در هر جمله می توان فقط یا فاعل و فعل را به صورت مخفف نوشت یا فعل و قید منفی را.
در نوشتن باید به نکات زیر توجه کرد: 1- همیشه اولین حرف جمله به شکل بزرگ نوشته می شود. 2- بین حروف یک کلمه فاصله داده نمی شود. 3- بین دو کلمه فاصله ای به اندازه ی حرف بزرگ O گذاشته می شود. 4- اسامی افراد ، شهرها ، کشورها ، رودها ، کوه ها ، استانها ، روزهای هفته و ماه ها در هر جای جمله با حرف بزرگ شروع می شوند.
درس ششم
علاوه بر ضمایر فاعلی مفرد که در درس 5 خواندیم ، تعدادی ضمایر فاعلی نیز وجود دارند که برای جمع به کار می روند. به آنها ضمایر فاعلی جمع گفته می شود و افعال متناسب آنها به شرح جدول زیر می باشد:
برای سوالی کردن جملات انگلیسی کافی است که فعل جمله ( یعنی am – is – are) را به اول جمله آورده ، فاعل را بعد از آن بنویسیم و در آخر نیز علامت سوال (?) بگذاریم. مانند: He is a student.
Is he s student ? برای دادن جواب کوتاه مثبت ابتدا کلمه ی Yes (به معنی بله) را نوشته ، بعد از آن علامت (,) می گذاریم. سپس به ترتیب ضمیر فاعلی مناسب و فعل را می نویسیم. برای نوشتن جواب بلند یا کامل نیز جای فعل و فاعل جمله ی سوالی را عوض می کنیم. مانند: Yes, he is. He is a student. þبعد از ضمایر فاعلی جمع ، معمولاً کامل کننده ی جمع به کار می رود. برای تبدیل کردن یک اسم مفرد به یک اسم جمع ، ابتدا کلمه ی a ( به معنی یک ) را از اول اسم حذف کرده ، به آخر آن حرف s را اضافه می کنیم.اگر آخرین حرف اسم یکی از حروف ch – s – z – x یا sh باشد به جای حرف s دو حرف es را اضافه می کنیم. مثال : a pen ð pens a bus ð buses اتوبوس ها یک اتوبوس خودکار ها یک خودکار
تبدیل کردن ضمایر فاعلی به یکدیگر هرگاه در جمله ی سوالی ضمایر I یا We استفاده شده باشد ، در جواب دادن از ضمیر You استفاده می کنیم. همچنین اگر در جمله ی سوالی ضمیر You به کار رفته باشد ، در جواب با توجه به متن از ضمیر I یا We استفاده می کنیم. مثال 1: Are you a student ? Yes, I am. مثال 2: Are you students ? Yes, we are.
ازامروز بريم كلاس اول راهنمايي دوم راهنمايي روگفتيم ديگه بلـــــــــــــــــــــــــة
گرامر سال اول راهنمائیدر زبان انگلیسی هر جمله حداقل از سه قسمت تشکیل شده است: کامل کننده ی جمله + فعل + فاعل = جمله مثال :I am a student . فاعل همان شخص یا چیزی است که کار را انجام می دهد و می توان آن را به یکی از صورت های زیر نوشت : 1- اسم شخص 2- تعدادی کلمه که توصیف کننده ی فاعل باشند. 3 – ضمایر فاعلی ضمایر فاعلی به دو دسته تقسیم می شوند:1- ضمایر فاعلی مفرد 2- ضمایر فاعلی جمع ضمایر فاعلی مفرد و افعال متناسب آنها به شرح جدول زیر است:
þ اگر کامل کننده ی جمله اسم مفرد باشد قبل از آن کلمه ی a ( به معنی یک ) را می نویسیم. þ ضمایر He و She برای انسان و ضمیر It فقط برای اشیاء و حیوانات به کار می رود. به این ضمایر سوم شخص مفرد گفته می شود.
انگلیسی میانهانگلیسی کهن یا باستان با دو دوره یورش روبرو شد. نخست از سوی سخنوران زبانهای ژرمنی شمالی، در سدهٔ هشت و نه میلادی، هنگامی که هالفن رگناسن و ایوار رگناسن شناخته شده با نام ایوار بی استخوان تصمیم بر گرفتن و استعمار منطقههای شمالی جزیرههای بریتانیا گرفتند. بار دوم یورش از سوی سخنوران زبانهای رومیتبار بود. پس از تصرفِ انگلستان به وسیلهٔ نورمنها که در سال ۱۰۶۶ صورت گرفت، کم کم دگرگونی شگرفی در زبان پدید آمد. نورمن کهن در سدهٔ ۱۱ میلادی با یورش نورمنها به انگلستان به آنگلو-نورمن و پس از آن به آنگلو-فرنچ تغییر یافت و دستهٔ نویی از واژگان را وارد زبان کرد، واژگانی که در دولت و دادگاهها کاربرد داشتند. زبان فرانسوی - به واسطهٔ حکومتِ نورمنها - زبانِ بزرگان و بلندپایگانِ جامعه، و انگلیسیِ کهن، زبانِ عوام و دونپایگان بهشمار میرفت، زبان فرانسوی اثر چشمگیری بر انگلیسی گذاشت. تا پیش از سال ۱۲۵۰، تنها ۹۵۰ واژهٔ نو، بیشتر به دلیل ارتباط انگلیسیها و فرانسویها، وارد زبان انگلیسی شد. اما ناگهان، چون فرانسویان شروع به یادگیری زبان انگلیسی نمودند و واژگانی از زبان خود را وارد زبان مقصد کردند، تعداد بیشماری واژه از زبان فرانسوی قرض گرفته شد؛ به گونهای که اکنون یک سوم واژگان زبان انگلیسی، ریشهٔ فرانسوی دارند. گسترش دامنهٔ واژگان با کمک واژههای اسکاندیناویایی و نورمنی رویدادی بود که باعث ساده تر شدن دستور زبان انگلیسی شد و این زبان را به زبانی وامگیرنده تبدیل کرد (چیزی بیش از پذیرش معمول واژههای دیگر زبانها توسط یک زبان). گویش midland، از سدهٔ چهاردهم، یعنی زمانی که مناطق زیر پوشش این گویش، به مراکز توسعهٔ دانشگاهی، پیشرفت اقتصادی و زندگی اشرافی در انگلستان تبدیل شد، جای خود را به عنوان مهمترین گویش در این دوران، باز کرد و میدلند شرقی گویش مسلط شهر لندن شد. یکی از عواملی که موجب برتری مطلق این گویش شد؛ به گونهای که انگلیسی امروزی، تقریباً شکل تکامل یافتهٔ میدلند شرقی است، نفوذ این گویش به دستگاههای حکومتی و مکاتبههای دولتی است. از نوشتههای پرآوازهٔ دوران انگلیسی میانه میتوان به حکایتهای کنتربری از جفری چاوسر اشاره کرد.
مشاغل به زبان انگلیسی
The fragrance of the flower spreads only in the direction of the wind Three powers rule the world My father chose my name, and my last name was chosen by my ancestors
The All-knowing خداوندعليم The Supreme Being خداوندتبارك وتعالي Omnipotent قادرمطلق Lord bless us خداازسرتقصيرات مابگذرد Godspeed خدابهمراه God willing انشاالله،اگرخدا بخواهد God forbid خدا نكند God bless you خدا تورا بركت بدهد، خداعمرت بده God bless your heart خدا خيرت دهد I wish to God that خداكند كه God damn you خدالعنتت كند God damn him خدا لعنتش كند God help you خدابه دادت برسد،خدابهت رحم كند May God help him خدابه دادش برسد That’ll be the day اي خدا چنين روزي مي رسد You never know خداراچه ديدي Who knows خدا راچه ديدي؟ Some luck خدا شانس بدهد As God is my witness / judge… خداوكيلي،خدا به سرشاهداست كه Thanks God = Praise be to God خدا را شكر God rest his soul = May God forgive him = May God bless him When one door shuts another opens خدا گر زحكمت ببندد دري / زرحمت گشايد در ديگري Live and let live خدارابرآن بنده بخشايش است / كه خلق ازوجودش درآسايش است The mills of God grind slowly, yet they grind exceeding small One God, one sweetheart خدايكي، يار يكي One God, one spouse خدا يكي، خانه يكي، يار يكي A door must either be shut or open = You can not eat your cake and have it! هم خدا را مي خواهي، هم خرما را؟ It takes all sorts to make a world خداوند همه را يك جورخلق نكرده است God sends a curst cow short horns = If the cat wings she’d choke all the birds in the air Whom God loves die young خداوند گلچين مي كند
Everything is okay in the end. If it's not okay, then it's not the end آخر هر چیزی، نیکوست. اگر خوب نیست، یعنی هنوز به پایان نرسیده است The hour of departure has arrived, هنگام جدایی فرا رسیده است. هر کس به راه خود می رود If you live to be a hundred, اگر می خوای صد سال زندگی کنی Some Will Seek Forgiveness, Others Escape بعضی ها به دنبال بخشش میگردند.... بقیه فرار میکنند. Where ever هرزمان که باد می وزد The strength of a man isn't in the weight he can lift. قدرت و صلابت یه مرد به این نیست که چه وزنه سنگینی رو میتونه بلند کنه We can do anything we want to به هر کار که اراده کنیم.تواناییم we never get what we want, never want what we get,never have what we like, never like what we have, still we live, still we love, still we hope, this is life هرگز آنچه را میخواهیم بدست نمیآوریم، هرگز آنچه را داریم نمیخواهیم، هرگز آنچه را دوست داریم نداریم و آنچه را داریم دوست نداریم ... اما هنوز زندگی میكنیم، عشق میورزیم و امیدواریم، زندگی یعنی همین... wait for the one who is constantly reminding you how he cares a bout you & how much lucky he's to HAVE YOU در انتظار کسی باش که بی وقفه به یاد تو بیاورد که تا چه اندازه برایش مهم هستی و نگران توست و چقدر خوشبخت است که تو را در کنارش دارد Live in such a way that those who know you but چنان زندگی کن که کسانی که تو را می شناسند، اما خدا را نمی شناسند love is totally forgetting yourself to someone that is always remembering you at all times عشق فراموش کردن خود در وجود کسی استکه همیشه و در همه حال شما را به یاد دارد love is the one thing that still stands when all else has fallen زمانی که همه چیزافتاده است عشق آن چیزی است که بر پا می ماند when you have nothing left but love than for the first time you become aware that love is enough وقتی هیچ چیز جز عشق نداشته باشید آن وقتخواهید فهمید که عشق برای همه چیز کافیست a real friend is one who watch you face but see your heart دوست واقعی کسیه که به تو نگاه کنه ولی قلبت رو ببینه. have patience awhile.slanders are not long lived.truth is the child of time erelong she shall appear to vindicate thee شکیبا باش.زیرا عمر افترا کوتاه است.حقیقت فرزند زمان است و بزودی پدیدار خواهد شد و بیگناهی تو را اثبات خواهد کرد except our own thoughts.there is nothing absolutely in our power هیچ چیز جز افکارمان کاملا در اختیار ما نیست.... The hour of departure has arrived, هنگام جدایی فرا رسیده است. هر کس به راه خود می رود Many people will walk in and out on your life But only true friends will leave footprints in your heart انسانهای زیادی به زندگی شما وارد یا از آن خارج می شوند،اما فقط ردپای دوستان حقیقی در قلب شما بر جای می ماند think about living in a glass world , so trying not throw stone to anyone , because the first thing that will be broken is your world . همیشه فکر کن تو یه دنیای شیشه ای زندگی می کنی ، پس سعی کن به طرف کسی سنگ پرتاب نکنی ، چون اولین چیزی که می شکنه دنیای خودته . Some people are like moan thins , when you get closer to them , you find out their authority more بعضی از آدما مثل کوه می مونن ، هر چی بهشون نزدیک تر بشی ، بیشتر به عظمت و بزرگی شون پی می بری
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
بىترديد ما اين قرآن را به تدريج نازل كردهايم و قطعا نگهبان آن خواهيم بود
canary قناری کبوتر، فاخته، قمری condor کرکس آمریکایی گنجشک finch سهره hawk شاهین، قوش jay زاغ کبود کبوتر kingfisher مرغ ماهیخوار کلاغ nightingale بلبل باز، قوش، شاهین pelican پلیکان جغد quail بلدرچين غاز (ماده) robin سینه سرخ مرغ مگس خوار starling سار
پرستو، چلچله اردک، مرغابی wren چکاوک دارکوب quail بوقلمون heron حواصیل، ماهیخوار پنگوئن stork لک لک شترمرغ flamingo فلامینگو قو crane ماهیخوار طوطی chick جوجه طاووس rooster خروس بلدرچین hen مرغ بهم یاد آوری کن Ring my bell, ring my bells. بهم یاد آوری کن Ring my bell, ring my bells.. بهم یاد آوری کن Ring my bell, ring my bells.. بهم یاد آوری کن Sometimes you love it گاهی اوقات عاشقشی Sometimes you don't گاهی اوقات نه Sometimes you need it and you don't wanna let go.. بعضی وقتا هم بهش نیاز داری و نمیخوای از دستش بدی Sometimes we rush it بعضی وقتا بخاطرش عجله می کنیم Sometimes we fall بعضی وقتا موفق نمیشیم It doesn't matter baby we can take it real slow.. اما اصلا مهم نیست عزیزم، میتونیم سخت نگیریم Cause the way that we touch is something that we can't deny چون این نوازشها رو هیچکدوممون نمیتونیم نا دیده بگیریم And the way that you move oh it makes me feel alive و اون راه رفتنت به من احساس زنده بودن میده Come on عجله کن Ring my bell, ring my bells.. بهم یاد آوری کن Ring my bell, ring my bells.. بهم یاد آوری کن You try to hide it سعی می کنی مخفیش کنی I know you do میدونم که این کارو می کنی When all you really want is me to come and get to وقتی تمام چیزی که میخوای من هستم You move in closer به من نزدیک میشی I feel you breathe نفسهات رو احساس می کنم It's like the world just disappears when you around me oh وقتی کنار منی احساس می کنم دنیا محو میشه Cause the way that we touch is something that we can't deny چون این نوازشها رو هیچکدوممون نمیتونیم نا دیده بگیریم And the way that you move oh it makes me feel alive و اون راه رفتنت به من احساس زنده بودن میده Come on عجله کن Ring my bell, ring my bells.. بهم یاد آوری کن Ring my bell, ring my bells. بهم یاد آوری کن Ring my bell, ring my bells.. بهم یاد آوری کن Ring my bell, ring my bells.. بهم یاد آوری کن I say you want, I say you need میدونم میخوای، میدونم بهش نیاز داری I can tell by your face, you know the way it turns me on از صورتت میتونم بخونم میدونی که چطور حالمو جا بیاری I say you want, I say you need میدونم میخوای، میدونم بهش نیاز داری I will do what it takes, I would never do you wrong هر کاری لازم باشه انجام میدم، همیشه با تو روراست خواهم بود Cause the way that we love is something that we can't fight oh yeah چون عشقی که بین ما وجود داره رو نیشه نادیده گرفت I just can't get enough oh you make me feel alive so come on از تو سیر نمیشم، آه، به من احساس زنده بودن میدی Ring my bell, ring my bells.. بهم یاد آوری کن Ring my bell, ring my bells.. بهم یاد آوری کن I say you want, I say you need میدونم میخوای، میدونم بهش نیاز داری Ring my bell, ring my bells.. بهم یاد آوری کن Ring my bell, ring my bells.. بهم یاد آوری کن I say you want, I say you need میدونم میخوای، میدونم بهش نیاز داری Ring my bell, ring my bells. بهم یاد آوری کن
Your birth day is the perfect day to say I care, because you will remeber me when u certainly make it a big affair, and when you do hold a party… I bet you will be the one who would care to make ur special day a costly affair
I know its your birthday today.. I am sure u will give me treat in a big hotel.. so I shall talk to you in person there, because I don’t know to express my feelings in SMS
Today is a day of celebration. Why? Because, years ago on the same day, GOD sent me my flesh and bone conscience. Wishing my friendly inner voice a very happy birthday
In soft gleaming night of stars, May all your dreams come true. May every star of every night, Bring love and joy to you. Happy Birthday to you
Kick off ur shoes, take a break, Crank the tunes, Dance & Shake, light the candles, cut the cake. Make it a day, that’s simply Great!!! Happy B’Day
A prayer: 2 bless ur way A wish : 2 lighten ur moments A cheer: 2 perfect ur day A text: 2 say HAPPY BIRTH DAY
Flying papers , multi colours of balloon, delicated blossom, fantastic people, love and laughter. What it describes? HAPPY BIRTHDAY
Smile is a curve that sets everything straight and wipes wrinkle away hope u share a lots and receive a lots 4 days 2 come happy Birthday
Sending birthday blessings Filled with love and peace and joy Wishing sweetest things happen Right before your eyes
Some like Sunday Some like Monday, But i like Your Birthday.Happy Birthday my sweetheart
A BIRTHDAY WISH REMINDS U THE FIRST CRY MAMMA… START UR DAY WITH HER … SWEET BLESSINGS THE DAY WILL BE YOURS .MANY HAPPY RETURNS… MY DEAR
If lovers are like moon and Brothers are like stars than i have noticed that the sky looks good without moon but not without stars i.e. YOU Happy Birthday Brother
A Birthday is A Million Moments, Each holding A Promise Of Fulfillment Of UR Dreams, & ACCOMPLISHMENTS Of Some Special Plans.. Wish U A Very Happy B’DAy
Wishing u a day soft as silk….. white as milk….. sweet as honey&full of money. may all ur dreams come true…. HAPPY BIRTH DAY
فرشته مهربون تولدت مبارک
The Elevator آسانسور An Amish boy and his father were in a mall. They were amazed by almost everything they saw, but especially by two shiny, silver walls that could move apart and then slide back together again. The boy asked, "What is this, Father?" The father (never having seen an elevator) responded, "Son, I have never seen anything like this in my life, I don't know what it is." While the boy and his father were watching with amazement, a fat, ugly old lady moved up to the moving walls and pressed a button. The walls opened, and the lady walked between them into a small room. The walls closed, and the boy and his father watched the small numbers above the walls light up sequentially. They continued to watch until it reached the last number, and then the numbers began to light in the reverse order. Finally the walls opened up again and a gorgeous 24-year-old blond stepped out. The father, not taking his eyes off the young woman, said quietly to his son, "Go get your mother.
پسر وپدر شهر ندیده ای داخل یك فروشگاهی شدندتقریبا همه چیز باعث شگفتی آنها می شد مخصوصا دو تا دیوار براق و نقره ای كه می تونست از هم باز بشه و دوباره بسته بشه.پسر می پرسه این چیه.پدر كه هرگزچنین چیزی را ندیده بود جواب داد :پسر من هرگز چنین چیزی تو زندگی ام ندیده ام نمی دونم چیه.در حالی كه داشتند با شگفتی تماشا می كردن خانم چاق و زشتی به طرف در متحرك حركت كرد و كلیدی را زد در باز شد زنه رفت بین دیوارها تویه اتاقه كوچیك در بسته شد و پسر وپدر دیدند كه شماره های كوچكی بالای لامپ هابه ترتیب روشن میشن.آنها نگاشون رو شماره ها بود تا به آخرین شماره رسیدبعد شماره ها بالعكس رو به پایین روشن شدند سرانجام در باز شد و یه دختر 24ساله خوشگل بوراز اون اومد بیرون . پدر در حالیكه چشاشو از دختربرنمی داشت آهسته به پسرش گفت :برو مادرت بیار “وصل کردن – connect” وقتی زنگ میزنین مثلا به یه شرکتی و می خواین که با شخص خاصی صحبت کنین ، به منشی اون شرکت و یا هر کسی که پاسخگوی تلفن شماس میگین که “منو وصل کن به فلان شخص” یا “منو وصل کن به دفتر فلانی”. برای این منظور می تونین از get یا connect استفاده کنین. به این صورت که اگه می خواین بگین که شما رو وصل کنه به شخصی (منو وصل من به فلان شخص) از get و اگه می خواین بگین که شما رو وصل کنه به جایی (منو وصل کن به دفتر فلانی) از connect استفاده کنین. نحوه کاربرد: ۱- Get: به صورت get me sb (که به جای sb باید اسم کسی که می خواین شما رو بهش وصل کنه بگین. دقت دارین که هیچ حرف اضافه ای مثل with یا to با get نیومده). Get یعنی “گرفتن” یعنی مثلا وقتی میگیم “اتش نشانی رو بگیر” یعنی با اتش نشانی تماس بگیر. ۲- Connect: به صورت connect me with sth که به جای Sth باید اسم دفتر کسی یا جای که می خواین باهاش تماس داشته باشین بگین. “سارا ، میشه لطفا منو به خانم جونز وصل کنی”
” من می خواستم با مدیر صحبت کنم ولی اشتباهی به جاش منشی شو گرفتم”
” اگه نری پلیسو می گیرم”
” میشه لطفا منو به داخلی ۲۵ دفتر اقای اسمیت وصل کنید؟”
همچنین به پلیس محلی هم sheriff گفته میشه.
برای “پاچه خواری” یا “خود شیرینی” تو انگلیسی چند تا معادل وجود داره. یکی از این اصطلاحا ، bootlicking of sb ـه. اصطلاح bootlicker هم به خود ادم پاچه خوار گفته میشه. اصطلاح بعدی kiss up to sb ـه که تو محاوره ی انگلیسی امریکایی خیلی رایجه. دو اصطلاح suck up to sb و butter sb up هم باز به معنی “پاچه خواری” هستن. ضمنا اینم جالبه که بدونین یه اصطلاح asmosis که یه اصطلاح Slang جدید محسوب میشه ، اشاره داره به فردی که کاراشو با پاچه خواری و خود شیرینی پیش می بره. همچنین اصطلاح زشت kiss sb’s a** هم که تو محاوره خودتون میدونین تا چه حد رایجه ، به همین موضوع پاچه خواری اشاره داره. مثال: chuck’s always trying to kiss up to the boss. He’s such a real asmosis“وصل کردن – connect” وقتی زنگ میزنین مثلا به یه شرکتی و می خواین که با شخص خاصی صحبت کنین ، به منشی اون شرکت و یا هر کسی که پاسخگوی تلفن شماس میگین که “منو وصل کن به فلان شخص” یا “منو وصل کن به دفتر فلانی”. برای این منظور می تونین از get یا connect استفاده کنین. به این صورت که اگه می خواین بگین که شما رو وصل کنه به شخصی (منو وصل من به فلان شخص) از get و اگه می خواین بگین که شما رو وصل کنه به جایی (منو وصل کن به دفتر فلانی) از connect استفاده کنین. نحوه کاربرد: ۱- Get: به صورت get me sb (که به جای sb باید اسم کسی که می خواین شما رو بهش وصل کنه بگین. دقت دارین که هیچ حرف اضافه ای مثل with یا to با get نیومده). Get یعنی “گرفتن” یعنی مثلا وقتی میگیم “اتش نشانی رو بگیر” یعنی با اتش نشانی تماس بگیر. ۲- Connect: به صورت connect me with sth که به جای Sth باید اسم دفتر کسی یا جای که می خواین باهاش تماس داشته باشین بگین. “سارا ، میشه لطفا منو به خانم جونز وصل کنی”
” من می خواستم با مدیر صحبت کنم ولی اشتباهی به جاش منشی شو گرفتم”
” اگه نری پلیسو می گیرم”
” میشه لطفا منو به داخلی ۲۵ دفتر اقای اسمیت وصل کنید؟”
همچنین به پلیس محلی هم sheriff گفته میشه.
برای “پاچه خواری” یا “خود شیرینی” تو انگلیسی چند تا معادل وجود داره. یکی از این اصطلاحا ، bootlicking of sb ـه. اصطلاح bootlicker هم به خود ادم پاچه خوار گفته میشه. اصطلاح بعدی kiss up to sb ـه که تو محاوره ی انگلیسی امریکایی خیلی رایجه. دو اصطلاح suck up to sb و butter sb up هم باز به معنی “پاچه خواری” هستن. ضمنا اینم جالبه که بدونین یه اصطلاح asmosis که یه اصطلاح Slang جدید محسوب میشه ، اشاره داره به فردی که کاراشو با پاچه خواری و خود شیرینی پیش می بره. همچنین اصطلاح زشت kiss sb’s a** هم که تو محاوره خودتون میدونین تا چه حد رایجه ، به همین موضوع پاچه خواری اشاره داره. مثال: chuck’s always trying to kiss up to the boss. He’s such a real asmosis
Two soldiers were in camp. The first one's name was George, and the second one's name was Bill. George said, 'Have you got a piece of paper and an envelope, Bill?' Bill said, 'Yes, I have,' and he gave them to him. Then George said, 'Now I haven't got a pen.' Bill gave him his, and George wrote his letter. Then he put it in the envelope and said, 'Have you got a stamp, Bill?' Bill gave him one. Then Bill got up and went to the door, so George said to him, 'Areyou going out? Bill said, 'Yes, I am,' and he opened the door. George said, 'Please put my letter in the box in the office, and ... ' He stopped. 'What do you want now?' Bill said to him. George looked at the envelope of his letter and answered, 'What's your girl-friend's address?'
بيل گفت: بله دارم. و آنها را به وي داد. سپس جرج گفت: حالا من خودكار ندارم. بيل به وي خودكارش را داد، و جرج نامهاش را نوشت. سپس آن را در پاكت گذاشت و گفت: بيل، آيا تمبر داري؟ بيل يك تمبر به او داد. در آن هنگام بيل بلند شد و به سمت در رفت، بنابراين جرج به او گفت: آيا بيرون ميروي؟ بيل گفت: بله، ميروم. و در را باز كرد. جرج گفت: لطفا نامهي مرا در صندوق پست بياندازيد، و ... . او مكث كرد. بيل به وي گفت: ديگه چي ميخواهي؟ جرج به پاكت نامهاش نگاه كرد و گفت: آدرس دوست دخترت چيه؟
Can I have your picture, so Santa Claus knows exactly what to give me. Happy Christmas. میشه عکستو بدی بهم؟ که بابانوئل دقیقا بدونه برای کریسمس چی باید بهم هدیه بده. کریسمس مبارک A silent night, a star above, a blessed gift of hope and love. A blessed Christmas to you یه شب ساکت و آروم، یه ستاره بالای سرت، یه هدیه ی پر برکت از امید و عشق. یه کریسمس پر برکت برای تو Lets welcome the year which is fresh and new,Lets cherish each moment it beholds, Lets celebrate this blissful New year. Merry X-mas بیا به سالی که جدید و تازست خوشامد بگیم، بیا تک تک لحظه هاشو گرامی بداریم، بیا این سال نوی پربرکت رو جشن بگیریم. کریسمس مبارک I am dreaming of white Christmas , with every christmas card i write, May your days be merry and bright, and May all your christmases be white.Happy Christmas به یه کریسمس سفید فکر میکنم، با هر کارتی که برای کریسمس آماده میکنم، آرزو میکنم که همه ی روزهات شاد و آفتابی (روشن) باشن، و امیدوارم که همه ی کریسمس هات سفید باشن. کریسمس مبارک if one night you wake up and a big fat male is trying to put you in a sack please don't be afraid because i told santa all i want for christmas is you اگه یه شب بیدار شدی و دیدی یه مرد چاق و گنده داره تورو توی کیسش میزاره لطفا نگران نشو. چون من به بابا نوئل گفتم تورو برای کریسمس میخوام! Christmas is not a time nor a season, but a state of mind. To cherish peace and goodwill, to be plenteous in mercy, is to have the real spirit of Christmas کریسمس نه یه زمانه و نه یه فصل، بلکه یک یادبوده،در واقع گرامی داشتن صلح و حسن نیت، رحیم و بخشنده بودن، باعث میشه روح واقعی کریسمس رو لمس کنیم. There is no ideal Christmas; only the one Christmas you decide to make as a reflection of your values, desires, affections, traditions هیچ کریسمسی ایدآل نخواهد بود مگر اینکه تو تصمیم بگیری اون رو به بازتابی از ارزش ها، خواسته ها، علاقه ها و قوانین خودت تبدیل کنی. Joy resounds in the hearts of those who believe in the miracle of Christmas! Wishing you all the peace, joy, and love of the season! Season's Greetings! لذت در قلب کسانی که به معجزه ی کریسمس اعتقاد دارند بازتاب میکند. برای تو تمام صلح ، لذت و عشق این فصل رو آرزو میکنم . تغییر فصل رو بهت تبریک میگم A silent night, a star above, a blessed gift of hope and love. A blessed Christmas to you یه شب ساکت و آروم، یه ستاره بالای سرت، یه هدیه ی پر برکت از امید و عشق. یه کریسمس پر برکت برای تو Christmas may be many things کریسمس میتونه خیلی چیزا باشه Two things upon this changing earth can neither change nor end; the splendor of Christ's humble birth, the love of friend for friend. دو تا چیز که توی چرخش زمین نه تموم میشه و نه تغییر میکنه، یکیش شکوه تولد عیسی مسیحه و یکیش عشق دوست به دوسته!
آخرین مطالب موضوعات ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() پيوندها ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
![]()
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |