وبلاگ زبان انگليسي برترشاهدبقيه الله برازجان
وبلاگ آموزشي زبان انگليسي استان بوشهرشهرستان دشتستان

 

 

Live is life

 

  Here are 26 quick tips for living an inspired life.

 

 Ask for what you want.

Be who you say you are.

Care a bout others.

Dare to live your dreams.

Ease through the day.

Give to another.

Hug a friend.

Inspire someone to greatness.

Jump over a boundary.

 



ادامه مطلب ...


           
شنبه 28 بهمن 1391برچسب:, :: 19:39
محدثه رهنما

 

 

Live is life

 

  Here are 26 quick tips for living an inspired life.

 

 Ask for what you want.

Be who you say you are.

Care a bout others.

Dare to live your dreams.

Ease through the day.

Give to another.

Hug a friend.

Inspire someone to greatness.

Jump over a boundary.

 



ادامه مطلب ...


           
شنبه 28 بهمن 1391برچسب:, :: 19:39
محدثه رهنما

 You have to live moment to moment, you

Have to live each moment as if it is the last

Moment. So don't waste it in quarreling, in

Nagging or in fighting.

Perhaps you will not find the next moment even

For an apology.

 

 

از لحظه به لحظه زندگي كردن گريزي نيست.بايد هر لحظه

را چنان زندگي كني كه گويي واپسين لحظه است.

پس وقت را در جدل، گلايه و نزاع تلف نكن.

شايد لحظه بعد حتي براي پوزش طلبي در دست تو نباشد.

 

اوشو



           
شنبه 28 بهمن 1391برچسب:, :: 19:39
محدثه رهنما

 

 

از عاشقی نترس !!!

 

نترس از اینکه عاشق شوی

با دل و جان

عشق خشنود کننده ترین

و زیباترین احساس دنیاست

نترس از دل آزرده شدن

یا اینکه طرف مقابل

به تو عشق نورزد

 

Don't be afraid to love!!

!

Don't be afraid

To love someone

Totally and completely

Love is the most fulfilling

And beautiful feeling in the world

Don't be afraid that you will get hurt

Or that the other person

Won't love you

 

در هر کاری

خطری هست

و هیچ کاری

پاداشی هم چون پاداش عشق

در بر نخواهد داشت

پس خود را به عشق بسپار

صادقانه و با تمام وجود

و شاد باش

که آن چه پیش می آید

شاید تنها سرچشمه ی حقیقی شادی باشد.!!!

 

There is a risk in

Everything you do

And the rewards

Are never so great

As what love can bring

So let yourself get involved

Completely and honestly

And enjoy the possibility

That what happens?

Might be the only real source of

Happiness!!!

 

 

شوتز...



           
شنبه 28 بهمن 1391برچسب:, :: 19:38
محدثه رهنما

 

 

 

You have to live moment to moment, you

Have to live each moment as if it is the

Last moment. So don’t waste it in

Quarreling, in nagging or in fighting.

Perhaps you will not find the next

Moment even for an apology.

 

از لحظه به لحظه زندگی کردن گريزي نيست.

بايد هر لحظه را چنان زندگی كني كه گوي واپسين لحظه است.

پس وقت را در جدل،گلايه و نزاع تلف نكن.

شايد لحظه بعد حتي براي پوزش طلبي در دست تو نباشد.

 



           
شنبه 28 بهمن 1391برچسب:, :: 19:37
محدثه رهنما

 

For every word you say,
anاس ام اس عاشقانه انگليسي http://mihanshad.blogfa.comother piece of my heart you take.

هر کلمه ای که به زبان می آوری بخشی از قلب مرا تسخیر می کنی

~ Tiara Johnson ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

Where there is love, there is God also.

 

جایی که عشق هست خدا هم هست.

~ Leo Tolstoy ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

Love me for a reason,
let the reason be love

 

فقط به یک دلیل دوستم داشته باش: عشق

 

 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Never say goodbye when you still want to try.
Never give up when you still feel you can take it.
Never say you don’t love a person when you  can’t let go.

هیچوقت تمام نکن وقتی هنوز می خواهی بجنگی

هیچوقت مایوس نشو وقتی هنوز می خواهی بدستش بیاوری

هیچوقت به کسی نگو دوستت ندارم وقتی نمی توانی ازش دل بکنی

~ Dons ~

 

 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

He taught me how to love,
but not how to stop.

بهم آموخت چگونه عشق بوزرم اما نگفت چگونه تمامش کنم.

~ Unknown ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

Is it better for a woman to marry a man who loves her
than a man she loves.

زنان بهتر است با مردی که دوستشان دارد ازدواج کنند تا مردی که خودشان دوست دارند.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

It takes a minute to have a crush on someone,
an hour to like someone, and an day to love someone…
but it takes a lifetime to forget someone.

 

لحظه ای طول می کشد تا مجذوب کسی شوی

ساعتی طول می کشد تا به او علاقه مند شوی

و یک روز طول می کشد تا عاشقش شوی

اما یک عمر طول می کشد تا فراموشش کنی

~ Unknown ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

No one is perfect until you fall in love with them.

 

هیچکسی در نظر آدم کامل نیست مگر این که عاشقش باشی.

~ Unknown ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

Love is like heaven, but it can hurt like hell.

عشق همچون بهشت است اما می تواند مانند جهنم عذاب آور باشد.

~ Unknown ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

Why do you say you love me,
if you are only going to leave me?

 

چرا گفتی دوستم داری وقتی قصد داشتی ترکم کنی؟

~ Julia ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

People need love even when they don’t deserve it.

 

انسانها به عشق نیاز دارند حتی وقتی که سزاوارش نیستند

~ Nikki Ledbetter ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Maybe God put a few bad people in your life,
so when the right one came along you’d be thankful.

شاید خداوند افراد ناشایستی را در مسیر زندگی ات قرار داده باشد اما وقتی فرد ایده آل را پیدا کردی شکرگذار خواهی شد

~ Andrea Kiefer ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

Love is the beginning of all the joy
which nature has store for us.

 

عشق آغاز تمام لذتهایی است که طبیعت برای ما در نظر گرفته است.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

Lucky is the man who is the first love of a woman,
but luckier is the woman who is the last love of a man.

مردی خوش شانس است که عشق اول زنی باشد

اما خوش شانس تر زنی است که عشق اول مردی باشد

~ Unknown ~

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Do you love me because I am beautiful
or am I beautiful because I am loved?

دوستم داری چون زیبا هستم

یا زیبا هستم چون عاشقمی؟

 


           
شنبه 28 بهمن 1391برچسب:, :: 19:36
محدثه رهنما

 love my EYES when u look into them,

I love my NAME when u say it,

I love my HEART when u love it,

I love my LIFE when u are in it
.

چشامو وقتی تو بهشون نگاه میکنی دوست دارم،

اسممو وقتی دوست دارم که تو صداش میکنی،

قلبمو وقتی دوست دارم که تو دوسش داشته باشی قلب2
،

 

ادامه مطلب



ادامه مطلب ...


           
شنبه 28 بهمن 1391برچسب:, :: 19:31
محدثه رهنما

 سلاممممممممممم



سلام به همه ي دوستاي عزيزمممممممممممممممممم


چندوقتي ميشه كه وب  آپ نداشته معذرتتتتتتتتتتت 


ولي ازالآن باز كارمونو شروع مي كنيمممممممممم ما مديران 


راستيييييييييي الآن اومدم ديدم كلي نظرات جديدداشتيممممممممممممممممممممم 52 تا نه بابا ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

آره بابا 


واقعا تشكر مي كنمممممممممممم



هيئت مديره 



           
شنبه 21 بهمن 1398برچسب:, :: 16:47
محدثه رهنما

 

مراجعه به ادامه مطلب



ادامه مطلب ...


           
سه شنبه 10 بهمن 1398برچسب:, :: 21:26
محدثه رهنما

حروف تعریف یا همون صفت ها یا چه می دونم هر چیزی که بهش می گن به این شکل هستند:


در حالت Nominativ یا کننده کار:

مرد: Der
زن: Die
خنثی: Das
جمع: Die

در حال Akkusativ یا دارنده نا خواسته:

مرد: Den
زن: Die
خنثی: Das
جمع: Die

در حال Dativ یا دارنده خواسته :


مرد: Dem

زن: Der
خنثی: Dem
جمع: Den

در حال Genitiv یا شونده:


مرد: Des

زن: Der
خنثی: Des
جمع: Der

زمانی که می خواهید بگویید سیب خوب است ، سیب Nominativ بیده چون شما دارید در بارش چیزی می گید و اساس جمله شماست پس می شه :

Der Apfel ist gut.

حالا اگه خواستید بگید چند تا کتاب خوب هستند یعنی "کتاب ها خوب هستند" ، کتاب (das Buch)با اینکه خنثی است ولی چون جمع بیده باید زن حسابش کزد پس می شه : Die bucher sind gut. ( دی بوخر زیند گوت)


(sind حالت جمع ist است)


(من می خواستم هر روز یه مورد رو بررسی کنم ولی دیدم خیلی طولانی می شه واسه همین تصمیم گرفتم دو تا دو تا بگم )


زمانی که می خواهید بگویید من عاشق کامپیوتر هستم ، چون کامپیوتر بدبخت کاره ای نیست پس Akkusativ می شه ، چون شما بدون اینکه بخواد این نسبت رو بهش دادید ...


پس می شه : Ich liebe den Computer. (ایش لیبه دن کومپیوتر)



           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:10
محدثه رهنما

در زبان آلمانی هر verb برای اشاره به هر کس شکلی دارد ، ولی در هر حالت برای آغاز کار باید en پایان هر verb را بر داشته و به نسبت کسی که می خواهیم درباره او چیزی بگوییم پسوند مناسب بگذاریم.

مانند spielen (بازی کردن):


من بازی می کنم : Ich spiele

آن دختر بازی می کند: sie spielt
آن پسر بازی می کند : Er spielt
آن (خنثی) بازی می کند: Es spielt
آنها بازی می کنند: Sie spielen
ما بازی می کنیم:Wir spielen
تو بازی می کنی: Du spielst

نمونه دیگر haben (داشتن):


من دارم: Ich habe

آن دختر دارد: sie hat
ان پسر دارد: Er hat
آن (خنثی) دارد: Es hat
آنها دارند: Sie haben
ما داریم: Wir haben
تو داری: Du hast

( ^ به این "تو داری" دقت کنید )


اینها verb ها آسونی هستند ، اگه عجله نکنید ، کم کم بین مطالب همه verb ها رو یاد می گیرید ، پس نگران verb ها نباشید.


این نکته را بدانید که در زبان آلمانی کوچک یا بزرگ بودن حروف بسیار مهم است ولی برخی آلمانی زبان ها اصلا این نکته ها را رعایت نمی کنند.


Adjektiv ها (ویژگی ها (صفت ها)) :


در آلمانی چهار حالت : کننده (Nominativ)، شونده (Genitiv)، دارنده خواسته (Akkusativ)، دارنده نا خواسته (Dativ) برای هر Adjektiv به وجود می آید.


چون من الان زیاد وقت ندارم ، اینها بماند تا عصر یا شب ، شاید هم فردا که بشینم ادامه اینها رو بنویسم...



           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:9
محدثه رهنما

در زبان آلمانی هر چیز سه حالت داره ، مرد - زن - خنثی ، برای نمونه لامپ (die Lampe) زن است و سیب (der Apfel) مرد است و مبل (das Sofa) خنثی است ، همون جور که می بینید زن بودن با دی ، مرد بودن با در و خنثی بودن با دس نشان داده می شه ، بگذارید همین اول کار کم کم روی خوندن واژه ها هم تمرکز داشته باشیم ، در آلمانی بر عکس انگلیسی همه چیز همانگونه که نوشته می شود خونده می شه ، به جز مواردی محدود ، برای نمونه لامپ و سیب همانگونه که نوشته شده اند خونده می شن ولی مبل سوفا خونده نمی شه بلکه زوفا خونده می شه ، حرف Z هم به صورت یک تی و یک س به هم چسبیده خونده می شه ، یعنی Zehn (عدد 10) به صورت tseyn خونده می شه ، ترکیب TION که در انگلیسی شن خونده می شه در آلمانی مانند فرانسوی سیون خونده می شه ، صدای ش هم با حروف SCH نوشته می شه ولی مانند ش ما از پشت دندون ها بیرون نمی یاد و خیلی زشت از ته گلو شبیه ترکیبی از خ و ش بیرون میاد ، حروف EI هم صدای آی رو دارند ، EH هم به شکل ای (مانند ای ول خودمون ) خونده می شه ، بیشتر R ها هم ق خونده می شن ، برای نمونه IRAN خونده می شه ایقان ولی PERSISCH خونده می شه پرزیش پس حسابی مواظب ق و ر باشید ، یک چیز مهم در صدا ها OO و O هستند ، صدای OO در der Stuhl نباید UH رو O بخونید باید OO بخونید ، یعنی اشتوول ، V بیشتر به صورت F خونده می شه مانند Hanover هانوفر ، حروف CH هم بیشتر خ خونده می شن مانند Machen (مآخن) ، آها این یادم رفت ، همه S های اول و بیشتر S های میانه ESH خونده می شه ، مانند Einstein (آینش تآین) یا Spielen (اشپیلن) (بازی کردن) ، باید این نکته رو هم تا فراموش نکردم بگم که هر چیز خواه مرد یا خنثی در حالت جمع به زن تبدیل می شه و یک نکته رو هم خوبه همین جا بگم ، زبان آلمانی و پارسی چند هزار سال پیش یکی بودن و هنوز هم پس از گذشت اون همه سال شبیه هم موندن برای تشویق شما من چند نمونه از شباهت های این دو زبان رو برای شما می گم ...

- در شمارش از یک مدل پیروی می کنند ، برای نمونه عدد 65 در زبان پارسی (که هنوز در بسیاری از روستا ها این جور مونده ) به شکل پنج و شصت و نه شصت و پنج خونده می شه ، در آلمانی هم دقیقا این جوره


25 > funfundzwanzig


- در هر دو زبان ، مادر (Moter)، پدر (Vater)، برادر (Bruder)، دختر (Tochter) و کلی واژه های دیگه مانند است (ist) عدد هشت و نه (Acht , Neun) ووو مشترک هستند ...


- ساختار جمله در آلمانی با زبان ما تقریبا یکسان و اصلا مانند انگلیسی نیست ...چند نمونه برای روشن تر شدن :


Ich mochte Iran fahren ( دوستان من از کیبرد انگلیسی استفاده می کنم و بعضی حروف آلمانی رو ندارم )

این جمله اگر واژه به واژه معنی بشه می شه پارسی

من - می خواهم - ایران - بروم (رفتن)


Was kann ich fur Sie tun?


چه - می توان(م) - (من) - برای - شما - انجام بدم (انجام دادن)



ووو هزاران هزار جمله که اصلا نیازی به جابجایی واژه ها ندارند ، من به شما قول می دم با درس های من در کمتر از 3 ماه آلمانی یاد بگیرید ...



           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:9
محدثه رهنما

 

آموزش زبان آلمانی -- درس هفتم

================================================== ==

امروز نیز برایتان یک مکالمه می گذارم که بهتر است اول لغات و اصطلاحات جدید را مطالعه نموده و بعد به سراغ متن بروید.
Markus: Ich spiele jetzt Fußball. Und du? Was machst du?
Sonja: Ich spiele auch Fußball, aber Anna spielt nicht. Sie ist krank und bleibt zu Hause.
Markus: Was machen Andreas und Stefan? Spielen sie auch nicht?
Sonja: ja,sie spielen auch nicht. Sie haben Hunger und gehen gleich nach Hause.
مارکوس : من هنوز دارم فوتبال بازی می کنم. تو چی ؟ تو داری چکار می کنی؟
سونیا : من نیز فوتبال بازی می کنم اما آنا بازی نمی کند. او(مونث) بیمار است و در خانه مانده است.
نکته : در خانه به آلمانی می شود zu Hause
مارکوس : آندریس و اشتفان چه کار می کنند؟ آیا آنها نیز بازی نمی کنند؟
سونیا : بله ، آنها نیز بازی نمی کنند. آنها گرسنه هستند و دارند فورا به طرف خانه می روند.
--------------------------------------------------------------------------------
لغات و اصطلاحات جدید :

aber -اما
auch - هم چنین ، نیز
bleiben - باقی ماندن ، ماندن
gehen - رفتن
gleich - فوراً
haben - داشتن


--------------------------------------------------------------------
Haus das - خانهHunger haben - گرسنه بودن
jetzt - حالا
machen - انجام دادن
nach Hause - به طرف خانه
--------------------------------------------------------------------
sein - بودن
spielen - بازی کردن
was? چه چیزی
zu Hause - در خانه


           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:8
محدثه رهنما
آموزش زبان آلمانی -- درس ششم
=================================================
درس امروز را با یک مکالمه ساده به زبان آلمانی شروع می کنیم.
---------------------------------------------------------------

Rita : Guten Tag! Ich bin Rita Bartolini. Ich lerne hier Deutsch.
ریتا : روز بخیر! من ریتا بارتُلینی هستم.من در اینجا آلمانی یاد می گیرم.
Richard: Ich bin Richard Robertson.Ich komme aus England.
Und das ist mein Freund Peter Karlis, er kommst aus Griechenland. ich arbeite viel,und Peter arbeitet wenig.Ich sage immer:Peter Du bist faul , und ich bin fleißig.

ریچارد : من ریچارد رابرتسُن هستم.من اهل انگلستان هستم و این دوست من پیتر کارلیس است ، او(مذکر) اهل یونان است.من بسیار کار می کنم و پیتر کم کار می کند.من همیشه می گویم :پیتر، تو تنبل هستی و من جدی (سرسخت و اهل کار) هستم.


Peter : Das sagst du ! Aber das ist nicht richtig. Du lernst langsam und ich lerne schnell.

پیتر : تو این را می گویی ! ولی این درست نیست(اینچنین نیست). تو به آهستگی یادمی گیری و من به سرعت یاد می گیرم.


Die schüler und Schülerinnen gehen in die Klasse.Ein Lehrer kommst.

دانش آموزان(پسر) و دانش آموزان(دختر) به کلاس می روند.یک معلم(مرد) می آید.

Lehrer : Guten Tag ! Mein Name ist Hans Müller
معلم مرد : روز بخیر! نام من هانس مولر است.
Rita : Ich denke, eine Lehrerin kommt in die Klasse.Kommt sie nicht?
ریتا : من فکر می کنم ، (که) یک معلم زن به کلاس می آید.او نمی آید؟


Lehrer : Nein,Frau Becker kommt heute nicht.Sie ist krank.
Ich frage - und Sie antworten,oder Sie fragen und ich antworte...

معلم : خیر ، خانم بکر امروز نمی آید.او(مونث) مریض است.
من می پرسم و شما پاسخ می دهید ، یا شما می پرسید و من پاسخ می دهم.
لغات و اصطلاحات جدید :
faul -------(صفت)------- تنبل و کم کار
fleißig -------(صفت)------- با پشتکار
langsam --------(قید)--------- به آهستگی
schnell ---------(قید)-------- به سرعت
der Schüler , - ---------(اسم)-------- دانش آموز پسر
die Schülerrin , nen ---------(اسم)-------- دانش آموز دختر
krank --------(صفت)-------- ،بیمار مریض
fragen ---------(فعل)--------- پرسیدن


           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:8
محدثه رهنما
ضمایر شخصی(گرامر) درس پنجم

================================================== =
درس امروز که می خواهم برایتان بگم درباره ضمایر شخصی در آلمانی است.
همانطور که می دانید ضمایر شخصی در زبان فارسی عبارتند از : من ، تو ، او ...
در آلمانی نیز برای برخی از اشخاص(مثل زبان فارسی) ضمایری به عنوان احترام استفاده می شود(مثلا در فارسی اگر بخواهیم به شخصی احترام بگذاریم به جای استفاده از واژه تو ، از واژه شما استفاده می کنیم.) که این نشاندهنده غنی بودن زبان و نشانه تاکید این زبان به احترام به اشخاص است (در زبان فرانسه نیز اینگونه است ولی زبان انگلیسی این چنین نمی باشد) .
خوب در جدول زیر ضمایر شخصی آلمانی را قرار می دهم .و دوستان هر کجا سوالی داشتید می توانید در بخش نظرات مطرح کنید بنده در اسرع وقت(نهایتا دو روز) پاسخ شما را خواهم داد.
ضمیر شخصی جمع


wir ما


ihr شما -- حالت صمیمی و دوستانه برای مخاطب قراردادن یک جمع چند نفره


Sie شما-- حالت محترمانه و رسمی برای مخاطب قرار دادن یک جمع چند نفره


sie آنها -- برای تمامی کلمات مذکر ، مونث ، خنثی







-------------------------------------------------------
ضمیر شخصی مفرد
ich منdu تو -- زمانی که مخاطب را کاملا می شناسید یا با وی بسیار صمیمی هستید
Sie شما -- حالت محترمانه برای مخاطب قرار دادن یک نفر
er او (مذکر)
es او (خنثی)
sie او (مونث)
---------------------------------------------------------------------

در جدول بالا که برایتان قرار دادم تمامی ضمایر شخصی را قرار دادم.هیچ نگران نباشید بسیار ساده و آسان است.شاید تعجب کرده باشید که کلمه Sie چندین بار در این جدول آمده است شاید بپرسید چگونه بفهمیم کدام است.خوب این خیلی راحت است با استفاده از فعلی که در جمله می آید راحت می توان فهمید منظور کدام است.درباره فعل ها در درس های بعدی بیشتر برایتان توضیح می دهم.
راه دیگری هم وجود دارد.هرجا کلمه Sie با حرف بزرگ آمد منظور Sie است که برای احترام استفاده می شود و این کلمه فقط معنی شما می دهد (چقدر راحت)
نکته مهم :در زبان آلمانی کلمات خنثی ، مذکر و مونث در هر کجای جمله که باشند حرف اولشان بزرگ نوشته می شود.
Das ist ein Buch---------این یک کتاب است
اگر به جمله بالا نگاه کنید متوجه می شوید که حرف اول کلمه Buch با حرف بزرگ نوشته شده است و این برای کلیه کلمات صادق است و در صورت کوچک نوشتن غلط است. و به سادگی می توانید نکته فوق را به خاطر بسپارید.


           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:8
محدثه رهنما

یک نکته جالب اینکه آلمانی ها برای مثال عدد سیصد هزار و چهارصد را به صورت حروفی چسبیده به هم می نویسند که می شود: dreihunderttausendvierhundert که کلمه طولانی است و همانطور هم می خوانند و این مورد در مورد سایر اعداد نیز صدق می کند و به طور کلی اعدادشان را به صورت حروفی پشت سر هم می نویسند و می خوانند.



           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:6
محدثه رهنما
اعداد در زبان آلمانی(بخش دوم) درس چهارم

================================================== =====
خوب نکته مهمی که باید بگویم این است که در آلمانی تمامی اعداد مونث هستند.

**************************************************
null/نُل/صفر
eins /آینس/ یک
zwei/تسوای /دو
drei /دِقای/ سه vier /فیه/ چهار
fünf/فونف/ پنج
sechs /زکس/ شش
sieben/زیبن / هفت
acht /آخت/ هشت
neun/نُین / نه
zehn /تسین / ده
elf/ اِلف/ یازده
zwölf /تسوُلف/ دوازده
dreizehn/دِقایت سین/ سیزده
vierzehn /فیهت سین/ چهارده
fünfzehn/فونفت سین/ پانزده
sechzehn /زِشت سین/ شانزده
siebzehn/زیبت سین/ هفده
achtzehn /آخت سین/ هیجده
neunzehn/نوینت سین/ نوزده
zwanzig /تسوانتسیش/ بیست
einundzwanzig/آین اُنت تسوانتسیش/ بیست و یک
dreißig /قایسیش/ سی
einunddreßig/آین اُنت دقایسیش/ سی و یک
vierzig /فیهت سیش/ چهل
fünfzig/فونفت سیش/ پنجاه
sechzig/زشت سیش/شصت
siebzig/زیبت سیش/هفتاد
achtzig/آخت سیش/هشتاد
neunzig/نوینت سیش/نود
hundert/هوندِرت/صد
hunderteins/هوندرت آینس/صد و یک
zweihundert/تسوای هوندِرت/دویست
tausend/تاو زِند/هزار
zehntausend/تسن تاو زند / ده هزار
hunderttausend/هوندرت تاو زند/صد هزار
dreihunderttausendvierhundert/دقای هوندرت تاوزند فیه هوندِرت/سیصد هزار و چهارصد
eine Million/آینه میلیون/یک میلیون
eine Milliarde/آینه میلیادِ/یک میلیارد
**************************************************


           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:5
محدثه رهنما

 

آموزش زبان آلمانی -- درس سوم
===============================================
عداد در زبان آلمانی(بخش اول) سلام.
امروز من در این پست می خواهم بخش اول آموزش اعداد در زبان آلمانی را به شما آموزش دهم.لطفا پس از مطالعه این درس سری هم به پست "لغات مشترک آلمانی و سایر زبان ها(به ویژه فارسی) بزنید. که نکات جالبی درباره اعداد در زبان آلمانی نوشته شده که مطمئنا برایتان جالب خواهد بود.


یادتان هست که در ریاضیات(به ویژه در دوران دبیرستان) می گفتیم که "از اجتماع اعداد طبیعی با قرینه های این اعداد و هم چنین عدد صفر ، مجموعه ای ایجاد می شود به نام اعداد صحیح "
لابد باز به خاطر دارید که آنرا با حرف Z نشان می دادیم.خوب این حرف مخفف کلمه Zahlen در زبان آلمانی است.
نکته جالبتر اینکه انگلیسی زبان ها آمدند به جای آن از حرف I که مخفف کلمه انگلیسی Integer است استفاده کردند ولی می بینید که هنوز از حرف Z که مخفف یک کلمه آلمانی است خیلی بیشتر استفاده می شود و زور انگلیسی ها لااقل در این مورد به آلمانی ها نرسید.


           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:4
محدثه رهنما
آموزش زبان آلمانی -- درس دوم
================================================== ======
محتوای درس امروز بیشتر درباره حروف تعریف معین در زبان آلمانی است. برای اینکه زیاد شما را سردرگم نکرده باشم ، اول درباره اسم در زبان آلمانی صحبت می کنم.
در زبان آلمانی جنسیت اسم بر سه نوع است :
۱- مذکر
۲- مونث
۳ - خنثی
البته برای یادگیری این که کلمه ای مذکر ، مونث و یا خنثی خواهد بود یا نه ، هیچ روش خاصی وجود ندارد و برای فراگیری آنها باید آنها را حفظ کرد و به عبارت دیگر با تمرین می توان مذکر ، مونث و یا خنثی بودن اسم را یاد گرفت.
حرف تعریف پیش از اسم می آید و جنسیت آن را از نظر دستور زبان تعیین می کند.پس بهترین روشی را که من به شما برای یادگیری اسم از لحاظ مذکر ، مونث و خنثی بودن آن به شما پیشنهاد می کنم این است که حرف تعریف هر اسم را به همراه خود آن اسم فرابگیرید. با این روش جنسیت هر اسمی را در زبان آلمانی کاملا به خاطر خواهید سپرد.
لذا برای اسم های زیر همیشه از حرف تعریف معین مربوط به آن اسم استفاده کنید:

Der مذکر
Die مونث
Das خنثی
برای مثال :
Der Fußball بازی فوتبال (مذکر)
Die Stadt شهر (مونث)
Das Buch کتاب (خنثی)
پس شما اگر می خواهید واژه Buch و مذکر ، مونث و یا خنثی بودن آن را یاد بگیرید بهتر است آنرا به شکل Das Buch فرابگیرید که برای همیشه خنثی بودن این کلمه را نیز به خاطر خواهید سپرد.
 
 افراد زیر پسندیده اند

           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:2
محدثه رهنما

آموزش زبان آلمانی -- درس اول


برای یادگیری زبان آلمانی یکسری لغات پایه وجود دارد که من در این درس آنها را برای شما به همراه تلفظ آنها ذکر کرده ام.سعی کنید این لغات را کاملا فراگیرید چون در بیشتر مکالمات آلمانی آنها را خواهید دید.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
روز بخیر Bitte /بیته/
*************************
لطفا Danke /دانکه/
*************************
متشکرم Ja /یا/
*************************
بله Nein /ناین/
*************************
خیر Entschuldigung /اِنت شولدیگُنگ/
*************************
متاسفم ، ببخشید Wie bitte? /وی بیته/
*************************
چی فرمودید؟ Ich weiß nicht /ایش وایس نیشت/
*************************
نمی دانم Herr /هق/
*************************
آقا Frau /فقاو/
*************************
خانم Die Stadt /اِش تات/
*************************
Deutsch /دویتچ/ زیان آلمانی
*************************
Ich heiße ... /ایش هایسه/ نام من ... است.
*************************
Wie geht's
/وی گِهتس/چطورید ؟(احوالپرسی غیر رسمی و دوستانه)
*************************
Wie geht es Ihnen?
/وی گهت اِس ایهنِن/
*************************
حال شما چطور است؟(در احوالپرسی رسمی و مودبانه)
Wie spät ist es?
/وی اِشپت ایست اِس/
*************************
ساعت چند است؟
angenehm/آن گِنیم/از ملاقات شما خوشبختم
*************************
Sprechen Sie Englisch?
/اِشپِقِشین زی انگلیش/
آیا شما انگلیسی صحبت می کنید؟
*************************
Das ist ... /داس ایست/این .... هست.
Jahre /یاهقِه/سال



           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:2
محدثه رهنما

اطلاعاتي راجع به زبان آلماني زبان آلمانی از زبانهای هندواروپایی و عضوی از شاخه‌ غربی خانوادهٔ زبانهای ژرمنی است و با زبان‌های سوئدی، نروژی، هلندی، فريسی، ييديش و دانمارکی نزدیکی دارد.
این زبان یکی از مهم‌ترین زبان‌های جهان است و علاوه بر آلمان در کشورهای اتریش و لیختنشتاین نیز تنها زبان رسمی می‌‌باشد و در سوئیس، بلژیک و لوکزامبورگ به عنوان یکی از زبانهای رسمی به حساب می‌‌آید. در ضمن این زبان، زبان رسمی ایالت خودمختار تيرول جنوبی در ایتالیا می‌‌باشد و در اروپای شرقی و نامیبیا نیز صحبت می‌‌شود. شمار کسانی که‌ زبان آلمانی را همچون زبان مادری خود در اتحادیه‌ اروپا به‌ کار می‌برند از گویشوران دیگر زبان‌های این اتحادیه‌ بیشتر است. جمعاً حدود ۱۱۰ میلیون نفر گویشوران مادری این زبان هستند.
گوته مشهورترین ادیب آلمانی زبان است. شیلر هم یکی دیگر از شعرای کلاسیک و نامدار آلمانی است. اُدبای مدرن زبان آلمانی شهرت زیادی دارند، که از آنها می‌‌توان هرمان هسه و گونتر گراس را نام برد که هردو برنده جایزه نوبل در ادبیات هستند.



           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:2
محدثه رهنما

معرفی رشته زبان آلمانی معرفی رشته زبان آلمانی
بطور طبيعي بخاطر عدم استعمال کلمات آلماني در زبان فارسي فراگيري اين زبان نسبت به زبان انگليسي مشکل تر است به هر حال پا در عرصه رشته زبان هاي خارجي به عنوان زبان دوم به علاقه و انگيزه بالا نيازمند است انتخاب صحيح شما براي فراگيري اين رشته مهم ترين قدم براي شناخت اين رشته است به هر حال زبان بيگانه مانند پلي دو طرفه است که شخص بايد نسبت به استفاده از آن جهت امرار معاش و پيشرفت زندگي شخصي اش برنامه داشته باشد.
اميدواريم که مناسبات بين دو کشور و ايجاد رشته زبان آلماني در مدارس و ترجمه آثار آلماين بتواند انگيزه هاي حداقل را براي دانش آموزاني که اين رشته را بر مي گزينند فراهم آورد.
طول دوره تحصيلي اين رشته 4 سال است و مانند همه رشته هاي زبان نيازمند حافظه بالا و پشتکار است

سطوح رشته :


رديف نام دانشگاه کارداني کارشناسي ارشد دکترا 1 آزاد- تهران 2 آزاد- تهران مرکزی 3 تهران
درسهای رشته :
رديف نام درس 1 آزمايشگاه 2 آلماني پايه 3 آلماني پيشرفته 4 اصطلاحات 5 اصول تحقيق 1 6 اصول ترجمه 1 7 اصول و روش ترجمه 8 انشا 1 9 انشا 2 10 بررسي ترجمه انواع متون علمي 11 بررسي ترجمه هاي متون اسلامي 2 12 بررسي ترجمه‌هاي متون اسلامي 1 13 بررسي تطبيقي آلماني و فارسي 1 14 پايان‌نامه 15 پيش دانشگاهي 16 تاثير ادب فارسي بر ادبيات آلماني 17 تاريخ معاصر آلمان 18 تجزيه و تحليل دستور متن 1 19 تجزيه و تحليل دستور متن 2 20 تحقيق و ترجمه 21 ترجمه انفرادي 22 ترجمه انفرادي 1 23 ترجمه انفرادي 2 24 ترجمه پيشرفته از فارسي 1 25 ترجمه پيشرفته از فارسي 2 26 ترجمه ساده از آلماني 1 27 ترجمه ساده از آلماني 2 28 ترجمه ساده از فارسي 1 29 ترجمه ساده از فارسي 2 30 ترجمه متون ادبي 31 ترجمه متون حقوقي 32 ترجمه متون علوم انساني 1 33 ترجمه متون علوم انساني 2 34 ترجمه متون مطبوعات 1 35 ترجمه متون مطبوعات 2 36 ترجمه متون مطبوعاتي 37 ترجمه مکاتبات و اسناد 1 38 ترجمه نامه‌هاي اداري 1 39 ترجمه نامه‌هاي اداري 2 40 تلخيص متون 1 41 تلخيص متون 2 42 تمرين واژگان و اصطلاحات 1 43 تمرين واژگان و اصطلاحات 2 44 جمله نويسي و مقدمات انشا 1 45 جمله نويسي و مقدمات انشا 2 46 دانش زباني 47 درآمدي بر ادبيات 48 درآمدي بر ادبيات 1 49 درآمدي بر ادبيات 2 50 درک مفهوم فن و تمرين بيان 1 51 درک مفهوم فن و تمرين بيان 2 52 دستور پيشرفته 1 53 دستور پيشرفته 2 54 دستور زبان آلماني 1 55 دستور زبان آلماني 1 56 دستور نگارش 57 زبان آلماني 1 58 زبان آلماني عمومي 2 59 زبان دوم 1 60 زبان دوم 2 61 زبان دوم 3 62 زبان دوم آلماني 1 63 زبان شناسي کاربردي و ترجمه 64 زبان گفتاري 65 زبان نوشتاري 66 زبانشناسي همگاني 1 67 زبانشناسي همگاني 2 68 ساخت واژه 69 ساختار جمله 70 ساختار نحوي زبان آلماني 71 سمينار مسائل ترجمه 72 شاهکارهاي ادبيات قرن بيستم آلمان 73 شيوه ارائه کارعلمي 74 فرهنگ و جامعه ترجمهA 75 گفت و شنود آزمايشگاه 1 76 گفت و شنود آزمايشگاه 2 77 مباني نگارش فارسي 78 متون اسلامي در آيينه ترجمه 79 مدلهاي ترجمه 80 مقاله نويسي به آلماني 81 نامه نگاري 82 نظريه‌هاي ترجمه 83 نقد و بررسي آثار ترجمه 84 نقد و بررسي آثار ترجمه شده 85 واژگان 86 واژه شناسي و معادل گزيني در تجرمه 87 واژه گزيني 88 کارگاه نگارش 89 کشورهاي آلماني زبان
بازار کار :
ارتباط بين دانشگاه و صنعت چند سالي است که رو به بهبود گذاشته اما اين ارتباط که بايد رابطه‌اي مستقيم و کاربردي باشد و در دانشگاه دروسي تدريس شود که در جامعه مورد استفاده قرار گيرد بحث بيکاري فارغ‌التحصيلان و اشتغال به کار آنها عوامل بسياري دارد در جاي ديگري به آن خواهيم پرداخت.
آنچه در خصوص وضعيت شغلي رشته‌هاي زبان‌هاي خارجي عرضه شده قابل بيان است به اين قرار است:
1- امکان دبيري اين رشته‌ها در مراکز آموزش
2- کار مترجمي اين رشته‌ها در صورتي که گرايش مترجمي را انتخاب کرده باشيد موقعيت مناسبي را براي شما فراهم مي‌کند.
3- وزارت امور خارجه به عنوان اصلي‌ترين مرکز جذب دانشجويان فارغ‌التحصيل دانشکده‌هاي زبان سراسر کشور محسوب مي‌شود و تعامل بين دانشکده زبان‌هاي خارجي با وزارت خارجه گرچه در شکل ايده‌آل خود قرار ندارد ولي در آينده نه چندان دور اين ارتباط به نحو مطلوبي شکل خواهد گرفت.
4- بازار کار رشته‌هاي زبان‌هاي خارجي ارتباط مستقيمي با جهان خارج نيز داد و اين نحو ارتباط مي‌تواند در اين بخش‌ها صورت پذيرد.
در بخش فرهنگ ارتباطات و رفت و آمدهايي که در اثر برگزاري سمينارها و جشنواره‌ها و نمايشگاه‌ها و مانند آن برگزار مي‌شود.
رونق بازار ترجمه آثار خارجي در اثر حمايت‌هاي بخش دولتي و خصوصي مي‌تواند اشتغال مناسبي باشد براي تحصيل کردگان اين رشته‌ها.
در بخش صنعت: رفت و آمد در بخش صنعت و بازرگاني و بطور عموم در حوزه اقتصاد بسيار گسترده است و حضور زبان‌دان در کارخانه‌ها، ادارات و وزارتخانه‌ها براي ارتباط با بخش‌هاي خصوصي و دولتي کشورهاي خارجي بخش وسيبع و مهمي است براي جذب دانش‌آموختگان رشته‌هاي زبان خارجي
استفاده از اينترنت و منابع خارجي در شرکت‌هاي خصوصي و ارتباط اين شرکت‌ها با دنياي خارج بسيار گسترده شده و دانستن زبان خارجي و تسلط بر يک زبان به نحوي که بتوان مخاطب را جذب نمود موقعيت خوبي را فراهم نموده است.
کلاس‌هاي خصوصي براي دانش‌آموزاني که در اين درس ضعف دارند نيز بخشي از بازار کار اين رشته‌ها را فراهم آورده.
در پايان آنچه مهم است ذکر اين نکته است که وسعت بازار کار هر يک از زبان‌هايي که در بخش معرفي زبان‌هاي خارجي به آن پرداخته‌ايم متفاوت است. مطمئناً زبان انگليسي به جهان فراگيري آن در جهان نسبت به رشته‌هاي ديگر زبان کارآمدتر و داشتن شغلي مناسب براي اين رشته در دسترس‌تر است.



           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 19:1
محدثه رهنما

زبان آلمانی بیاموزیم

Familie begeistert vor einem Computer عکس را بزرگ کنید (© www.colourbox.com)

اطلاعاتی برای کسانی که می خواهند در قرن ۲۱ در صف پیشروان باشند. آلمانی بعنوان زبان اول یا دوم بیش از ۱۲۵ میلیون نفر جزو زبان های مهم فرهنگی، علمی و محاوره ای دنیاست. در اروپا زبان مادری ۱۰۱ میلیون نفر آلمانی است: آلمانی علاوه بر آلمان، اتریش و بخش هائی از سوئیس در لیشتن اشتاین، لوکزمبورگ و بهش هائی از شمال ایتالیا، شرق بلژیک و شرق فرانسه نیز صحبت می شود. در سطح بین المللی آلمانی پس از چینی ، انگلیسی، اسپانیائی ، روسی و هندی در مقام ششم است. در نهاد های اتحادیه اروپا آلمانی بعد از انگلیسی، در کنار زبان فرانسه جزو زبانه های مهم کاری می باشد.



           
پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 18:58
محدثه رهنما

باســــــــــــــــــــــــــــلام!

محدثه عزيزم تولدت رابه توتبريك مي گوييم

از طرف هيئت مديره سايت

صدسال به اين سال ها



           
شنبه 30 دی 1386برچسب:, :: 15:16
محدثه رهنما

عجیب‌ترین جمله در زبان انگلیسی!

این جمله با کلمه ای یک حرفی آغاز می شود٬ کلمه دوم دو حرفیست٬ چهارم چهار حرفی... تا بیستمین کلمه بیست حرفی
نویسنده این جمله یا مغز دستور زبان بوده یا بی کار:

ادامه در ادامه ی مطلب


ادامه مطلب ...


           
سه شنبه 26 دی 1391برچسب:, :: 21:35
محدثه رهنما

كلمات جديدوارد شده به زبان انگليسي

 

ادامه مطلب



ادامه مطلب ...


           
سه شنبه 26 دی 1391برچسب:, :: 21:31
محدثه رهنما

بازم آيا مي دانستيد ............

ادامه مطلب



ادامه مطلب ...


           
سه شنبه 26 دی 1391برچسب:, :: 21:30
محدثه رهنما

The All-knowing

خداوندعليم

The Supreme Being

خداوندتبارك وتعالي 

Omnipotent 

قادرمطلق

Lord bless us

خداازسرتقصيرات مابگذرد

Godspeed

 خدابهمراه

 God willing

 انشاالله،اگرخدا بخواهد

مراجعه به ادامه مطلب




ادامه مطلب ...


           
سه شنبه 26 دی 1391برچسب:, :: 21:28
محدثه رهنما



           
سه شنبه 26 دی 1391برچسب:, :: 21:27
محدثه رهنما

الفباي زندگــــــــــــــــــــــي


مراجعه به ادامه مطلب


 



ادامه مطلب ...


           
سه شنبه 26 دی 1391برچسب:, :: 21:24
محدثه رهنما

چي كار كنيم زبانمون خوب بشه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

 

مراجعه به ادامه مطلب



ادامه مطلب ...


           
سه شنبه 26 دی 1391برچسب:, :: 21:19
محدثه رهنما

شما چه عنوانی برای این موضوعات انتخاب می کنید؟ خطاهای رایج ! اشتباهات رایج !  استثنائات رایج ؟ لطفا نظر بدهید؟

 

 

To go home 

We go to home at four o`clock every day. غلط

We go  home at four o`clock every day. صحیح

 

To goو to comeافعال حرکتی هستند وبعد از آنهاباید to بیاید اما home دراین مورداستثنا است.یعنی بعداز goاگر Home بیاید نبایداز to استفاده کنیم  .

 

Each  and  every 

She gave an apple to every of the children.غلط

She gave an apple to  each of the children .صحیح

 

Each برای دو یا بیشترازدوچیزیاشخص مورداستفاده قرارمی گیرد اما everyبرای بیشترازدوچیزیاشخص مورد استفاده قرارمی گیرد.

  در everyگروه مورد نظراست ولی در  Each تک تک افراد مورد نظراست. 

 

His  and  her  

Ali visits her aunt every Sunday . غلط

Ali visits   his aunt every Sunday .صحیح

 چون مرجع ضمیر ALI است پس بایداز His استفاه کنیم که یک ضمیر اشاره کننده به مذکراست .اگربجای   Aliیک اسم مؤنث داشتیم در آن صورت از her استفاده می کردیم . 

A  and  one 

Ali found one ring in the street. غلط

Ali found  a ring in the street.صحیح .

از oneزمانی استفاده می کنیم که عدد مورد تأکید قرار گرفته باشد.مانند:                                Hegave me  one book instead of two (اوبه جای دو کتاب , یک کتاب به من داد.) 

 

House  and  home  

You should go to your  house now. غلط

You should go to your home now . صحیح

House به هر ساختمانی که برای سکونت استفاده می شود اشاره می کند اما home به خانه خاصی که فرد یا افرادی د ر آن زندگی می کنند اشاره می کند . 

 

 Game and  play  

Thay had a nice play of football.  غلط     Thay had a nice  game  of football. صحیح    

 Play  بیشتر معنی سرگرمی می دهد.د ر این مورد باید ا ز game  استفاده کرد.

 

 Woman and  wife

The man  saw his  woman in the street . غلط

The man  saw his wife in the street. صحیح

در زبان انگلیسی تفاوت آشکاری بین woman و  wife وجود دارد . wifeزنی است که بامردی ازدواج کرده است و اکنون همسر اوست .اما کلمه woman عمومیت دارد. 

 

Hair 

The man  has long hairs . غلط

The man  has long hair .  صحیح

 در این معنی نمی توانیم کلمه   hair را به صورت جمع استفاده کنیم ودر واقع یک اسم غیر قابل شمارش محسوب می شود .البته اگر منظورمان یک یا چند رشته مو باشد می توانیم این کلمه را جمع ببندیم مانند:

 I found two long hairs in my food . 

 

   Country 

I spend my holidays in a  country . غلط

I spend my holidays in  the country . صحیح

کلمه country اگر همراه با a بیاید به معنای کشور است.اگر این کلمه همراه با the بیاید به معنای منطقه خارج از شهر (ییلا ق ) است. 

 

Fish 

 Yesterday we had   fishes for dinner. غلط

 Yesterday we had  fish  for dinner   . صحیح

Fish به عنوان غذا یا به صورت تعداد زیاد همیشه مفرد است ونمی توان آنرا جمع بست .بندرت زمانی که ماهی به صورت تکی یا به تعداد کم مورد نظرمان باشد آن را جمع می بندیم .مانند

I caught three small fishes .       من سه ماهی کوچک گرفتم.  

          

Money  

All her money  are kept in the  bank . غلط

All her money  is kept in the  bank   صحیح

 Money  یک اسم غیر قابل شمارش است و همیشه فعل مفرد است. 

 

Know and  learn

Mina went to school to know English . غلط

Mina went to school to  learn English. صحیح   

Know به معنای دانستن وشناختن است و در مواقعی استفاده می شود که یادگیری پایان یافته است .مثال

He knows to swim.            (او می داند چطور شنا کند )

 

 

Few  and a few  

Although the question was easy,a few boys were able to answer it. غلط

 

Although the question was easy,  few boys were able to answer it . صحیح

 

تفاوت Few   و a few : هردو به معنای تعداد کم است . اما منظور از  Few کوچکترین حد ممکن است به معنی جمله دوم توجه کنید : گر چه سوال آسان بود کمتر کسی توانست به آن پاسخ دهد .  به مثال دیگر در باره a few توجه کنید: 

Although the question was difficult, a few boys were able to answer it.

گرچه سوال مشکل بود , چند پسر توانستند به آن پاسخ دهند. 

 

Goes to school 

My sister goes to the school . غلط  

My sister goes to school . صحیح

 Goes to school به معنای دانش آموز بودن است اما goes to the school به معنای دیدار از مدرسه مثلاً برای یک بار است .   

 



           
سه شنبه 26 دی 1391برچسب:, :: 21:16
محدثه رهنما

تبريك به يكي ازمديران وبلاگ زبان انگليسي ..........

باسلام!
تولديكي ازمديران(فاطمه غلامپور) وبلاگ زبان انگليسي برترشاهدبقيه الله برازجان راتبريك مي گوييم.

فاطمه جان!!!‌عزيزم
تولدت مبارك





           
سه شنبه 26 دی 1386برچسب:, :: 21:14
محدثه رهنما

آیا می دانستید که تقریبا 45% از اسامی آلمانی مذکر هستند و حدود 35% هم مونث هستند.

 

و فقط 20% اسامی آلمانی خنثی هستند.



           
دو شنبه 25 دی 1391برچسب:, :: 20:53
محدثه رهنما

über Gott und die Welt reden

معنی مستقیم جمله: در مورد خدا و دنیا صحبت کردن

معادل فارسی:

از سیر تا پیاز تعریف کردن، در مورد همه چیز صحبت کردن

__________________________________________________

Es ist nicht alles Gold, was glänzt.

معنی مستقیم جمله:  هر چیزی که می درخشد ، طلا نیست.

معادل فارسی: هر گردی گردو نیست

____________________________________

Hüte deine Zunge

معنی مستقیم جمله: مواظب زبانت باش.

معادل فارسی: معادلش چیزهای مختلفی می تونه باشه، مثلا هیچ شمشیری برنده تر از زبان نیست

______________________-

Das ist keine Kunst

معنی مستقیم جمله: این هنر نیست

معادل فارسی: وقتی که کسی کاری را انجام میده و اظهار میکنه که خیلی کار مهمی انجام داده و ما قصد داریم کارش رو بی ارزش جلوه بدیم میگیم: هنر کردی!  این هم معادل اینه

 

کلمات:

komisch مسخره

bloeder witz شوخی مسخره

typ  مرد، یارو

?ach ja  راست میگی؟ ، نه بابا؟

wunderbar  معرکه ، عالی

katastrophal  فاجعه خیلی بد



           
دو شنبه 25 دی 1391برچسب:, :: 20:52
محدثه رهنما

 

سلام دوستان ، در این پست میخوام یک سری نکات در رابطه با یادگیری زبان آلمانی، به شما بگم، البته از تجارب شخصی خودم! این چیزهایی که میگم ممکنه برای بعضی ها مفید باشه و برای بعضی ها مفید نباشه، فقط نظر شخصیه و تجربه های خودمه.

 

این پست یک ذره طولانیه ، البته برای دوستداران زبان آلمانی فرقی نمی کنه!

 

نکته اول اینکه یکی از دوستان پرسیده بود که یادگیری زبان آلمانی وقتی آسونه که انگلیسی بلد نباشی! چون اگر بلد باشی ، به محض اینکه جمله ای را  در  زبان آلمانی یاد گرفتی ، خود به خود سعی می کنی که با زبان انگلیسی مقایسه اش کنی و این باعث میشه که قاطی کنی.

 

من خودم چون اول انگلیسی رو یاد گرفتم و بعد آلمانی ، نظری در رابطه با اینکه اگر کسی اولین زبان خارجی که یاد میگره آلمانی باشه ، راحت تر می تونه آلمانی را یاد بگیره، ندارم.

 

ولی من هم خودم شخضا به این مشکل بر می خورم که خود به خود جملات آلمانی را با انگلیسی مقایسه می کنم.

 

به نظر من برای حل این مشکل بهتره که وقتی میخوای آلمانی مطالعه کنی ، به خودت تلقین کنی که اصلا انگلیسی بلد نیستی و همیشه با زبان فارسی یعنی با زبان مادری جملات آلمانی را تحلیل کنید و با انگلیسی مقایسه نکنید. در اصل یه جورایی  هنگام مطالعه زبان آلمانی، پرونده زبان انگلیسی در مغز تون را ببندید.

 

البته این نظر شخصی منه و ممکنه کسی با این مشکلی نداشته باشه و بتونه با مقایسه هر دو زبان هم ، زبان مورد نظرش را یاد بگیره.

 

 

نکته دوم اینکه حتماً حتماً حتماً هر کلمه ای را با حرف تعریفش یاد بگیرید ، اگر کلمه ای را بدون حرف تعریف یاد

 

گرفتید، مثل اینه که اصلا اون کلمه را یاد نگرفتید. مثلا اگر کلمه Der Ball به معنی توپ فقط قسمت Ball را حفظ

 

 کردید، فایده ای نداره ، برای اینکه بعدا توی جمله ها این کلمه نقش های مختلفی بازی می کنه و باید مطابق

 

 با اون نقش حرف تعریف ش عوض بشه. به همین خاطر هر وقت در زبان آلمانی خواستید  کلمه توپ  را به زبان بیارید

 

 باید کلمه Der Ball توی ذهنتون بیاد . در اصل Der Ball یعنی توپ و نه Ball .

 

 البته این رو میگم که اهمیت حروف تعریف و جنسیت را نشون بدم . وگرنه اگر شما به یه آلمانی بگید Ball می فهمه که منظور شما همون توپ هست ولی برای به کار بردن این کلمه در نقش ها و نقاط مختلف جمله خودتان دچار مشکل میشید اگر بخواهید حرف تعریف و جنسیت را حفظ نکنید.

 

(در مورد جنسیت و حروف تعریف اسامی در پست های قبل توضیح داده شده)

 

مثلا:

 

.Der Ball ist gelb

 

توپ زرد است.

 

.Er wirft den Ball

 

او توپ را پرتاب می کند.

 

جلمه اول Der Ball فاعله و حرف تعریف Der میگیره ولی جمله دوم چون در حالت مفعولی بی واسطه قرار می گیره حرف تعریفش طبق گرامر به Den تغییر حالت پیدا می کنه.

 

البته اکثر شما این قواعد رو می دونید فقط برای یاد آوری گفتم.

 

و نکته ی آخر این که اگر کسی فقط گرامر آلمانی رو بخونه و روی مهارت های گفتاری و خواندنی و شنیداری کار نکنه. ناقص یاد گرفته ، مثلا خود من یه مدت بود که چون فقط گرامر و لیسنینگ کار کرده بودم ، همه چیز را خوب می فهمیدم ولی وقتی که قرار بود صحبت کنم ، نمی تونستم به راحتی این کار را بکنم.

این پست فقط یک یاد آوری بود و ممکنه برای بعضی ها جدید باشه، یک نصیحت پدر بزرگانه بود!!!



           
دو شنبه 25 دی 1391برچسب:, :: 20:51
محدثه رهنما

 

پست امروز در مورد فعل gern به معنی دوست داشتن، مایل بودن، خواستن  می باشد.

کاربرد اول :فعل gern  در زبان آلمانی همراه با فعل haben به معنی داشتن به کار میره:

 

Hast du ihn gern?

 

از اون(مذکر) خوشت میاد؟(یا به طور رسمی تر) : آیا تو او را (مذکر) دوست داری؟

Tina hat Professor Keller gern.

 

تینا از پروفسور کلر خوشش میاد. (یا به طور رسمی تر) : تینا پروفسور کلر را دوست دارد.

«« به یاد داشته باشید که فعل  gern به معنای عاشق بودن یا Love در زبان انگلیسی نیست، و شدت کمتری داره. یه جورایی مثل Like در زبان انگلیسی»»

********************************************************** 

 

کاربرد دومGern می توانند با افعال دیگر هم ترکیب شود و همان معنی دوست داشتن، مایل بودن، خواستن را داشته باشد. در این حالت فعل gern مستقیما بعد از فعل جمله می آید  و مثل حالت قبل (همراه با فعل haben) در آخر جمله نمی آید

 

Ich tanze gern mit Angela.

 

من دوست دارم با آنجلا برقصم.(یا):من رقصیدن با آنجلا را دوست دارم.

 

Die Mädchen spielen gern Tennis oder Basketball.

 

دخترها دوست دارند تنیس یا بسکتبال بازی کنند.( یا) : دخترها تنیس یا بسکتبال بازی کردن را دوست دارند.

 

***********************************************************

 

کاربرد سوم: فرم های مقایسه ای یا تفضیلی  و صفت عالی (بهترین، بیشترین و ....) فعل gern به ترتیب lieber و am liebsten می باشند و درجه بیشتری را از دوست داشتن یا تمایل به کاری نشان می دهند:

Wir spielen lieber Tennis.

ما ترجیح می دهیم   تنیس بازی کنیم.

Wir spielen am liebsten Tennis.

ما بیشتر دلمون میخواد تنیس بازی کنیم. (یا): ما فقط دوست داریم تنیس بازی کنیم.

 

و حالا یک ضرب المثل آلمانی :

Viel Feind, viel Ehr.

 

 

دشمن بیشتر، افتخار بیشتر

 

*************************************

 

دوستان ما را با نظرات و پشنهادات خودتون یاری کنید.

 

bis bald!

به امید دیدار



           
دو شنبه 25 دی 1391برچسب:, :: 20:50
محدثه رهنما

 

ضمایر در زبان آلمانی معرفی کننده جنیست و مفرد/جمع بودن اسمی هستند که به آن اشاره می کنند.

 

Der Tisch ist zu klein. > Er  ist zu klein.

 

میز خیلی کوچک است. > آن خیلی کوچک است.

 

توجه داشته باشید چون که جنس دستوری کلمه میز مذکر است ، ضمیری هم که به آن اشاره می کند باید مذکر باشد. ولی در هنگام ترجمه به معنی (اون، یا آن) ترجمه می شود.

 

همین مثال را در زبان انگلیسی بررسی می کنیم.

 

The table is too small. > It is too small.

 

یک مزیت و سادگی زبان انگلیسی اینه که تمامی اجسام بی جان از نظر دستوری خنثی هستند و ما به سادگی می تونیم به محض برخورد با یک اسم خنثی سریعا ضمیر مرتبط را که همون It باشه به کار ببریم.

 

ولی همونطور که میدونید در زبان آلمانی خیلی از اجسام بی جان می توانندیا خنثی ،یا مذکر،   یا مونث  باشند.

 

Die Tür ist auf. > Sie ist auf.

 

در باز است. > آن باز است.

 

Das Fenster ist zu. > Es ist zu.

 

پنجره بسته است. > آن بسته است.

 

Die Fenster sind zu. > Sie sind zu.

 

پنجره ها بسته اند. > آنها بسته اند.

 

اگرچه شکل صرفی ضمیر بسته به نقش آن در جمله دارد:

 

Der Tisch war teuer. Wir haben ihn nicht gekauft. Er war aber schön.

 

میز گران قیمت بود. ما آن را نخریدیم. اما آن زیبا بود.

همان طور که می بینید ضمیر جمله دوم ihn به معنی آن را می باشد . که این ضمیر در حالت Akkusativ یا حالت مفعولی بی واسطه صرف شده است.



           
دو شنبه 25 دی 1391برچسب:, :: 20:49
محدثه رهنما

از فعل dürfen برای اجازه گرفتن استفاده می شود:

 

 شما می توانید ( اجازه دارید) اینجا صحبت کنید.  Sie dürfen hier reden.

شما = Sie

می توانید ( اجازه دارید) = dürfen

اینجا = hier

صحبت کنید = reden

     همونطور که می بینید ساختار جمله آلمانی دقیقا با ساختار جمله  فارسی در اینجا یکسان است . و این حالت هنگامی اتفاق می افتد که از افعال Modal استفاده شود.

در جملات سوالی که همراه با درخواست هستند می توانند برای مودبانه تر کردن درخواست از این افعال استفاده کرد:

 

می توانم ( اجازه دارم) به شما کمک کنم؟ Darf  ich Ihnen helfen

 

کلمات متناظر با رنگ یکسان مشخص شده اند ، به ساختار و ترتیب جملات توجه کنید.

صرف فعل dürfen بصورت بی قاعده می باشد:

 

 wir dürfen ich darf
 ihr dürft  du darfst
 Sie dürfen  Sie dürfen
 sie dürfen  er/sie/es darf

از این فعل برای نهی کردن هم استفاده می شود:

 

 شما نمی توانید ( نباید، اجازه ندارید) اینجا سیگار بکشید.

  Sie dürfen hier nicht rauchen.

 شما نمی توانید ( نباید، اجازه ندارید) اینجا عکاسی کنید.

  Man darf hier nicht fotografieren.

 

فعل بعدی können می باشد که در پست بعدی توضیح میدم ! :)



           
دو شنبه 25 دی 1391برچسب:, :: 20:48
محدثه رهنما

به گزارش بخش سیاسی شبکه اطلاع رسانی افغانستان (afghanpaper)، ظاهرا هر دم مزاجی های رئیس جمهور کرزی تمامی ندارد و ایشان هر روز بر یک بام است. یک روز مخالف طالبان یک روز موافق. یک روز با آمریکا یک روز بر علیه آمریکا. یک روز حامی منافع ملی یک روز بر ضد خواسته های ملت...............

 

 

براي خواندن كل متن به ادامه مطلب مراجعه كنيد.



ادامه مطلب ...


           
دو شنبه 25 دی 1391برچسب:, :: 20:45
محدثه رهنما

صفحه قبل 1 2 3 4 5 ... 12 صفحه بعد

درباره وبلاگ


به وبلاگ دانش آموزان برتراستان بوشهرشهرستان دشتستان خوش آمديد
آخرین مطالب
پيوندها

تبادل لینک هوشمند
برای تبادل لینک  ابتدا ما را با عنوان وبلاگ زبان انگليسي برترشاهدبقيه الله برازجان و آدرس englishshahed.LXB.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.







ورود اعضا:


نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)

<-PollName->

<-PollItems->

خبرنامه وب سایت:

برای ثبت نام در خبرنامه ایمیل خود را وارد نمایید




آمار وب سایت:
 

بازدید امروز : 42
بازدید دیروز : 51
بازدید هفته : 98
بازدید ماه : 93
بازدید کل : 89034
تعداد مطالب : 116
تعداد نظرات : 35
تعداد آنلاین : 1